Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Dekl. Stock m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bâton m
Substantiv
belieben Beispiel: 1. es beliebt ihm zu ...
plaire Beispiel: 1. il lui plaît de ...
Verb
1 beide Fußball , Spielstand
1 but partout
Zahlen 1-10
un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix
ansprechen Synonym: 1. gefallen, ansprechen; belieben
plaire fig figürlich Verb
Dekl. Genauigkeit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
précision {f}: I. Präzision {f} / Genauigkeit {f}; Feinheit {f}; II. Präzision {f} nähere / genaue Angabe {f};
Synonym: 1. Präzision, Genauigkeit
précision -s f
Substantiv
sich denken
se penser Verb
sich beschweren Synonym: 1. sich beschweren
se plaindre Verb
gut gehen
Konjugieren bicher [fam.][obs.] fam.
umgsp Umgangssprache Verb
klarstellen Synonym: 1. präzisieren 2. klarstellen
préciser Synonym: 1. préciser 2. préciser, souligner
Verb
1:1 unentschieden
match m maskulinum nul 1 à 1 sport Sport sport Sport
1/4 Jahr, Vierteljahr n
trois mois m,pl Substantiv
im 1. ersten Stock Wohnung
au 1° premier étage Adjektiv, Adverb
verhehlen Beispiel: 1. er verhehlt nicht, dass
cacher Beispiel: 1. il ne cache pas que
Verb
Konjugieren fallen Beispiel: 1. ich wäre (beinahe) gefallen
faillir Beispiel: 1. j'ai failli tomber
Verb
1, eins Kardinalzahlen
un, une
gefallen jmdm. gefallen
Beispiel: 1. es gefällt mir in Paris / {übertr.} ich fühle mich in Paris wohl
plaire à qn
Beispiel: 1. je me plais à Paris
fig figürlich Verb
baden Beispiel: 1. Die Mutter badet das Kind.
baigner Beispiel: 1. La mère baigne l'enfant.
Verb
1,2 m hoch sein Maße
faire 1,2 m de haut
1,2 m breit sein
faire 1, 2 m de large
am Stock gehen
Konjugieren marcher avec une canne Verb
ab 1 Uhr
à partir d'
Dekl. Zuckervorrat ...räte m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
stock de sucre m
Substantiv
am Stock gehen Bewegungen
Konjugieren marcher avec une canne Verb
Cousin 1. Grades m
Verwandtschaft
cousin germain m
Substantiv
Dekl. Lagerfehlbestand m maskulinum ; leeres Lager n neutrum ...bestände m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Ware
rupture de stock f
Substantiv
Dekl. Blumenstock m maskulinum , Stock m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Blumen
plante en pot f
Substantiv
laufen 1.plur
nous allons
ab 1 Uhr Zeitangabe
à partir d'une heure
vorrätig haben, auf/am Lager haben Ware
avoir en stock
das Lager räumen, seinen Lagerbestand verkaufen
liquider son stock
spaßen Beispiel: 1. in puncto Disziplin / Ordnung nicht mit sich spaßen lassen
badiner Beispiel: 1. ne pas badiner avec la discipline
Verb
einträglich sein Synonym: 1. (be-)zahlen 2. einträglich sein, sich lohnen 3. sich etw. leisten
payer Synonym: 1. payer 2, payer 3. se payer qc
Verb
über Stock und Stein
par monts et par vaux Redewendung
Dekl. ein kleines Bier -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
1/8 L
un bock m
Substantiv
1/4-Platte Einviertelplattel f
plaque quart d'onde f
techn Technik Substantiv
1 1/2 Jahre, eineinhalb Jahre
un an et demi, dix-huit mois
1/2 Jahr, halbes Jahr n
six mois m,pl m
Substantiv
auf etwas beruhen 1
reposer sur qc
Am 1. Januar: Neujahr
Le 1er janvier: jour de l’An
Die 1 (/ Eins) hat gewonnen.
Le un a gagné.
1. Stehaufmännchen (n); 2. Fettsack m
poussah m
Substantiv
im dritten Stock wohnen
habiter au troisième étage Verb
1. Klasse des Lycée; ~ 10. Klasse Schule
la seconde
Der Ertrag aus der Tierhaltung ist insgesamt um 1,2 Prozent gestiegen. www.admin.ch
Le produit de la production animale a augmenté de 1,2 % au total. www.admin.ch
Davon wurden 1,98 Milliarden Franken in Form von Gewinnen an Spieler ausbezahlt. www.admin.ch
Sur ce montant, 1,98 milliard de francs ont été redistribués sous forme de gains. www.admin.ch
Dekl. erste Schulklasse f femininum , 1. Klasse f femininum Grundschule -n {Vielzügigkeit} f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schule
cours preparatoire m
Substantiv
Dekl. Lager - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
stock {m}: I. {allg.}, {fig.} Stock {m} / (Waren-)Vorrat {m}; Lagerbestand {m}; II. Stock {m} / Gesamtbetrag einer Anleihe; III. {Wirtschaft} Stock {m} / Grundkapital einer Gesellschaft oder dessen Teilbeträge; IV. {Handel} Stock {m} / Lagerbestand {m}; V: {übertragen} Stock {m} / Lager {n};
stock m
übertr. übertragen Substantiv
Dekl. Vorrat Vorräte m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
stock {m}: I. {allg.}, {fig.} Stock {m} / (Waren-)Vorrat {m}; Lagerbestand {m}; II. Stock {m} / Gesamtbetrag einer Anleihe; III. {Wirtschaft} Stock {m} / Grundkapital einer Gesellschaft oder dessen Teilbeträge; IV. {Handel} Stock {m} / Lagerbestand {m}; V: {übertragen} Stock {m} / Lager {n};
stock m
fig figürlich , allg allgemein Substantiv
Dekl. Lagerbestand ...bestände m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
stock {m}: I. {allg.}, {fig.} Stock {m} / (Waren-)Vorrat {m}; Lagerbestand {m}; II. Stock {m} / Gesamtbetrag einer Anleihe; III. {Wirtschaft} Stock {m} / Grundkapital einer Gesellschaft oder dessen Teilbeträge; IV. {Handel} Stock {m} / Lagerbestand {m}; V: {übertragen} Stock {m} / Lager {n};
stock m
Substantiv
Das SECO schätzt die Abweichung bei der Arbeitslosenquote auf maximal plus 0,1 Prozentpunkte. www.admin.ch
Le SECO estime la différence comme étant d’au maximum 0,1 point de pourcentage du taux de chômage. www.admin.ch
vouloir 3. Pers.sing. + 1.pers. pl.
il voulut, nous voulûmes
Geben Sie mir bitte 1 kg Kirschen. Einkauf
Donnez-moi un kilo de cerises svp.
Daten n
données, f/pl 1. allg., 2. informatique Substantiv
Damit wird einem weiteren Anliegen der am 1. Januar 1999 in der Schweiz eingeführten Bahnreform Rechnung getragen. www.admin.ch
On tiendra compte ainsi d'un autre objectif de la réforme des chemins de fer, introduite en Suisse le 1er janvier 1999. www.admin.ch
Diese Erhöhung gilt ebenfalls ab 1. Januar 2019. www.admin.ch
Ce changement entrera lui aussi en vigueur le 1er janvier 2019. www.admin.ch
Der Sommerfahrplan ist ab dem 1. Juni gültig. Verkehr , Reise
Les horaires d'été sont valables à compter du 1er juin.
Der Fahrstuhl steckt im zweiten Stock fest. (feststecken)
L'ascenseur reste en panne au deuxième étage.
Die Vertragsparteien antworten unverzüglich auf spezifische Fragen und stellen einander auf Ersuchen Informationen zu Angelegenheiten nach Absatz 1 zur Verfügung. www.ezv.admin.ch
Les Parties répondent promptement aux questions spécifiques et se transmettent mutuellement, sur demande, les informations concernant les affaires visées à l’al. 1. www.ezv.admin.ch Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.05.2024 13:48:24 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 4