auf Deutsch
in english
auf Persisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Persisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Persisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Persisch
Farbschema hell
Persisch Lern- und Übersetzungsforum
Persisch
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
37
35
Alex
29.05.2006
Bitte
um
kurze
schnelle
Übersetzung
Hallo liebe Übersetzer! Ich brauch eine Übersetzung für folgendes und was ich darauf auf Persisch antworten kann:
ghoorban et kar nadaram mijai emruhz injah?
VIELEN DANK
17547391
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
re:
Bitte
um
kurze
schnelle
Übersetzung
ghoorban et
ich nehme an, dass du irgend etwas geschrieben hast, wofür sie sich bedanken wollte... wie z.B. wie geht's, oder sowas in der art.
kar nadaram
habe nichts zutun
mijai emruhz injah?
kommst du heute her?
Was willst du denn darauf antworten? dann übersetze ich es dir....
17547619
Antworten ...
Alex
➤
➤
re:
re
:
Bitte
um
kurze
schnelle
Übersetzung
Hey Cool, super lieb! Danke!!
Nichts zu danken (keine Ursache)
Warum hast du nix zu tun?
Kann heute nicht kommen, komm du doch mal rüber zu uns!
auf Persisch bitte!!
VIELEN DANK!!!!
17547895
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Bitte
um
kurze
schnelle
Übersetzung
Nichts zu danken (keine Ursache)
auf Ghorbanet, schreibt man eigentlich nichts….
Warum hast du nix zu tun?
chera kar nadari?
Kann heute nicht kommen, komm du doch mal rüber zu uns!
man emrooz nemitoonam biyam, to biya yebar biya intaraf!
17547925
Antworten ...
alex
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
Bitte
um
kurze
schnelle
Übersetzung
:-* Danköööööööö!!! noch einen schönen Tag
17547937
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
Bitte
um
kurze
schnelle
Übersetzung
dir auch!!!
Danköööööööö!!! noch einen schönen Tag
merci, rooze khoobi dashte bashi!
Danke dir auch!
merci toham hamintor!
17547950
Antworten ...
Alex
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Bitte
um
kurze
schnelle
Übersetzung
Das du das für mich übersetzt ist wirklich nett!!!
geantwortet wurde mit:
Man micham biyam, wahlikan etefahghan wacht nadaram...
ye ruz diege miham
was ist damit gemeint, was könnte ich darauf noch antworten?!
Viele Grüße Alex
17548058
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
Bitte
um
kurze
schnelle
Übersetzung
tu ich doch gern...
Man micham biyam,
Ich würde gern kommen
wahlikan etefahghan wacht nadaram...
habe jetzt doch was zutun
ye ruz diege miham
komme wann anders.
schade, hätte mich gefreut sich wieder zusehen
heyf khoshhal mishodam agar mididamet
;-) falls es deine antwort ist....
17548329
Antworten ...
Alex
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Bitte
um
kurze
schnelle
Übersetzung
danke, hast du icq? mich findest du unter Parry Hotter Alexander Menke BAd Honnef wenn du magst adde mich dann können wir uns mal so unterhalten ;)
17548362
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
Bitte
um
kurze
schnelle
Übersetzung
Wenn du antwortest, dann verlink deinen namen, dann geht es leichter...
17548393
Antworten ...
user_46947
29.05.2006
hilfe
bei
Persisch
Hallo an alle Übersetzer,
ich möchte sehr gerne persisch lernen. Mir gefällt Persisch sehr gut. Aus dem Grund hab ich mich auf einer Seite angemeldet und habe auch eine e-mail bekommen, auf persisch. Leider verstehe ich nicht alles. Könntet ihr mir folgendes übersetzen:
salam,haletoon khobe?
merc ke az profile man didan kardin.
man 2ta khalam va ye dayim mainz hastan,,ye khalam ostad daneshgahe,yeki dige dandoonpezeshke,dayim ham professore oloome siasie,dokhtar dayim ham ye sale ke baraye tahsil oomade oonja.
dar har soorat khoshhal shodam .
felan bye.
Ich danke euch schon im Vorraus.
17546505
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
re:
hilfe
bei
Persisch
hallo, geht es dir gut?
danke, dass du mein Profil dir angeschaut hast.
ich habe 2 Tanten und ein Onkel, die in mainz leben. eine tante lehrt an der uni, die andere ist zahnarzt, mein onkel ist professor für politik. mien Cousine ist auch seid einem jahr da, um zu studieren.
auf jeden fall have ich mich gefreut
erstmal bye
17547068
Antworten ...
Lina
28.05.2006
was
bedeutet
bitte
baray chand saat?? danke im voraus
17545296
Antworten ...
user_46879
➤
Re:
was
bedeutet
bitte
baraye = für
chand = wiviele (als Frage) oder einige/ ein paar
saat = stunden
Wenn das als Frage gemeint ist, dann heißt es: "Wie lange?"
Und sonst heißt es: "Für einige Stunden."
17545401
Antworten ...
Lina
➤
➤
re:
Re
:
was
bedeutet
bitte
danke schon fur schnelle Antwort.. "baraye chand saat" war ein Teil eines E-mails. anderes hab ich verstanden. Ich versuche Farsi zu lernen und ich bin gern, dass ich schon etwas verstehe (auch die Grammatik). Danke allen UbersetzerInnen. In diesem Forum kann man vieles lernen.
17553749
Antworten ...
atir
28.05.2006
Anzeigen
kann mir jemand bitte flgendes bitte übersetzen:
Herzlichen Glückwunsch zum geburtstag............
17544892
Antworten ...
user_46879
➤
Anzeigen
Tavalodet Mobarak ;)
17544969
Antworten ...
user_46820
28.05.2006
Übersetzung
bitte nochmal um Übersetzung:
Salam, chetori
maman wa papa ro salam beresun ama (NAME) Jan Emeilet kheili khatarnake
(NAME) Jan kheili khoshhalam ke mitunam barat Emeil beferestam omidwaram ke
ye Ruzi As nazdik bebinamet (NAME) ham hamintor.
Khosro laf hamsalam beresun.
Merci an Übersetzer/innen
(noch eine kleine Frage: in Persien sagt man: "ich liebe dich mehr wie meine Augen"; was hat es für Bedeutung? )
17543787
Antworten ...
user_46879
➤
re:
Übersetzung
hier die Übersetzung:
Hi, wie geht's dir?
Viele Grüße an deine Eltern, aber liebe/r (NAME), deine E-Mail ist sehr gefährlich.
Liebe/r (NAME), ich bin sehr froh, dass ich dir E-Mails schreiben kann.
Ich hoffe ich kann dich irgendwann persönlich sehen. Die / den (NAME) auch.
Viele Grüße an (khorso laf?)
weiß nicht was das bedeuten soll.. vielleicht der Name oder so...
17544955
Antworten ...
user_46820
➤
➤
Re:
re
:
Übersetzung
Danke sehr mO, du kannst gar nicht wissen, wie sehr du mir geholfen hast. Nochmals danke für deine Übersetzungs-Mühe.
(ich habe es falsch geschrieben, es heißt "khosro")
17545362
Antworten ...
burazzzo
.
.
D0
DE
TR
EN
FR
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Übersetzung
den ausspruch "ich liebe dich mehr wie meine augen" haben wir im türkischen auch. damit unterstreicht man die besondere bedeutung und wertschätzung seines gegenüber. da schon das auge ansich ein wichtiges und wertvolles sinnesorgan darstellt, setzt man dem praktisch noch einen drauf :)
17547027
Antworten ...
user_46303
TR
DE
EN
FA
27.05.2006
Anzeigen
Hallöle und schönen Samstag an alle!
Brauche mal wieder Hilfe:
Kamelan khub shodi?
Kamelan=Ganz?
Khub=gut
Shodi= ? (Shodan=werden)
Ist es sowas wie "Geht es dir wieder ganz gut?" Manchmal verzweifle ich an so einfachen Sätzen, wie ärgerlich!!!!
Vielen lieben Dank im Voraus :o)
17543118
Antworten ...
user_46879
➤
Anzeigen
ja.. wie du schon sagtest, "Geht es dir wieder ganz gut" oder auch "Bist du wieder ganz Gesund?"
ps: manchmal hab ich Probleme auf die Seite zu kommen.. ich glaub der Server funktioniert nicht einwandfrei. Ist es bei euch auch so?
17544950
Antworten ...
burazzzo
.
.
D0
DE
TR
EN
FR
➤
➤
Anzeigen
guten morgen :mO
ja wir hatten enorme serverprobleme. der grund für die ausfälle seit freitag, siehe linke spalte --> "was ist neu"
17547016
Antworten ...
user_46303
TR
DE
EN
FA
➤
➤
Anzeigen
Danke mO :o)
Japp! Hatte auch immense Probleme, buriquo erwähnte ja bereits warum...
Lieben Gruß!
17548660
Antworten ...
user_46820
26.05.2006
persisch
Hallo, wo ist, bitte, Unterschied zwischen "dustat daram" und "dustatam daram" ?
Mersi
17541130
Antworten ...
user_46879
➤
re:
persisch
Hi,
"dustat daram" heißt Ich liebe dich, wie du wahrscheinlich schon weißt.
Aber "dustatam daram" gibts leider nicht :P
ich glaube du hast dich vertippt oder hast es irgendwo falsch verstanden.
Wenn du den Unterschied zwischen "duset daram" und "dustat daram" wissen willst, ist es nur eine Umgangsprachliche Vereinfachung, wobei "dustet daram" das Korrekte ist.
17541284
Antworten ...
user_46820
➤
➤
Re:
re
:
persisch
Merci buku! Es ist mir mal erklärt worden, dass es (dustatam daram) ein andere Liebes-Ausdruck sei.
z.Bsp. zu verwandten oä. Also nicht zur Partner/in.
17541388
Antworten ...
user_46879
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
persisch
hmm.. das wär mir neu.
Aber vielleicht meinst du "dustetan daram". Das würde heißen Ich liebe euch.
17541397
Antworten ...
user_46820
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
persisch
Ja, ich glaube, das ist richtig. Merci! Und was heißt, bitte, das Wort "toye" (etwa "zu Dir")? to=du
Danke für Übersetzung.
17541410
Antworten ...
user_46879
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
persisch
"toye" gibts leider auch nicht :)
zu dir heißt: "be to"
17541426
Antworten ...
user_46820
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
persisch
aha, ich dachte, dass mit der Endung "ye" die Wörter verändert werden. auch z.Bsp. bei Verben.
Auf jeden Fall danke für deine Mühe :)
17541444
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
persisch
toye heisst in! es gibt es also! ;-)
17548820
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
persisch
toye heisst in! es gibt es also! ;-)
17548814
Antworten ...
user_46879
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
persisch
LoL..ja, stimmt, aber dann würd ich das mit "oo" schreiben. (tooye)
17549698
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
persisch
;-) ich eigentlich auch!
17551509
Antworten ...
franzi
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
persisch
habe einen kumpel aus Afghanistan und würde im gerne auf persisch schreiben: hey Süßer. tut mir sehr leid was passiert ist. Freue mich dich zu sehen. Vielleicht können wir uns mal treffen. Hab dich lieb
danke hoffe ihr kriegtdas hin vorallem "tut mir leid" ist wichtig
17555997
Antworten ...
frqanzi
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
zu
oben
und vielleicht noch: ich wollte das nicht
und: muss immer an dich denken! vermisse dich!
17556052
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
zu
oben
ich wollte das nicht
man nemikhasdam ke intori pish biyad
muss immer an dich denken
hamash befekretam
vermisse dich!
delam barat tang shode
17557769
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
persisch
Hallo Franzi!
ich hoffe ich kann dir helfen. Persich ist nicht zu 100% das gleiche wie Afganisch!
Trotzdem:
salam aziz.
maserat bekhatere in chizi ke pish amade. khosh hal misham toro bebinam. shahad betoonim hamdigaro bebinim. doodet daram( kann er aber auch als ich liebe dich interpretieren)
falls du dass nächste mal etwas übersetzt bekommen möchtest, schreib es oben hin. dann wird es schneller gesehen...
LG
17557757
Antworten ...
franziska
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
persisch
Mach cih dann das nächste mal
vielen Dank hoffe er versteht es
THXTHXThX
17558595
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X