Na toll, ich finde das nämlich sch...e von meiner schwiegermutter das sie meinem Sohn beibringt das zu sagen!Ich finde das nicht richtig!er sagt ja auch nicht zu meiner mutter sowas!Obwohl ich ihr gesagt habe das er zu ihr Mama Akram, nane, madarbozorg o.ä. sagen lernen soll...Naja jetzt hat er dieses wort ma-ma-ni gelernt. Ich hoffe ich kann ihn noch was anderes beibringen!
Danke Dir nochmal! Du warst jetzt meine Bestätigung!
Hi, ich bin es wieder :)
Ich wollte nur bescheid geben, das ich meinem Sohn das beigebracht habe,was ich richtig fand! Mamani klang für mich wie Mami und das ist für mich nicht der richtige Name für eine Oma! Ich habe Ihn jetzt mit Mühe beibringen können, zu sagen: Mama A...(Ihr Vorname)...
Jetzt bin ich erleichtert!
Vielen Dank nochmal für deine Mühe die Du hier machst!
Bleib gesund und bleib uns blos erhalten!!!
kannst du mir bitte bitte folgenden satz auf deutsch übersetzen..
"behtarin chiz residan beh negahist keh az hadeseh eshgh tar ast..", wäre dir ewig dankbar dafür
irgendwie stimmt der Satz nicht. Aber das müsste normalerweise so heißen:
Das Beste ist, das erreichen eines Blickes, der noch höher ist, als die Liebe!
kann mir jemand helfen den text auf persisch zu übersetzen ? bedanke mich im voraus.
ich bin sehr traurig, immer versuche ich mit kleinigkeiten dein herz zu erfreuen, damit du merkst das mein gedanke bei dir ist. ein stück marzipan oder auch ein apfelkuchen zaubert dir ein lächeln ins gesicht.
aber was ist mit mir ? denkst du auch an mich ? was ich mag? und was mir freude bereitet ?
3 tage im auto gefahrene blumen,zum geburstag ?
oder jedes mal eine absage zum treffen ? oder aber auch am valentinstag sitzen gelassen zu werden ?
nein .......sowas habe ich schon mal schmerzhaft hinter mich gebracht.
wen du keine wahren absichten mit mir hast, dann sage mir das , und erspare mir den schmertz.
ich bitte dich darum !
bevor ich hier anfange zu übersetzen, wollte ich dir noch einen guten Rat mitgeben. Der jenige hat es wohl nicht verdient überhaupt etwas von dir zu bekommen. Und als nächstes würde ich an deiner Stelle ihn gar nicht sowas schreiben, sondern einfach nicht mehr beachten.
Denn bei einem Perser würdest du dich nur klein machen, wenn du ihn sowas schreibst!
Melde dich gar nicht mehr bei ihm. Wenn er es mit dir ernst meint, wird er sich auch bei dir melden, und wenn nicht, weißt du deine Antwort auch!
Aber wenn du trotzdem immer noch diese Zeilen schicken willst, werde ich dir das übersetzen. Denk darüber nach!
ich wolte eigeentlich nur so ne kleine süße fragen ...
wenn man bspl. dooset daram sagt und man diese antwort bekommt ich denke es bedeutet soviel wie ich auch aber vielleicht auch was anderes...
ich bin zwar Iranerin aber ne weise also die sprache kann ich nicht.
manam dooset daram