Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
du kannst
tu peux
Du kannst mir viel erzählen! ugs umgangssprachlich Skepsis
Mon œil !
Kannst du mich für eine Nacht unterbringen? Unterkunft
Tu peux me loger pour une nuit ?
Du kannst hereinkommen.
Tu peux entrer.
Das kannst du vergessen!
Tu peux te brosser! umgsp Umgangssprache Redewendung
Das kannst du vergessen!
C'est pas le pied !
Kannst du Auto fahren? Fähigkeiten , Verkehr
Sais-tu conduire ?
Das kannst du vergessen! Ablehnung
Tu peux te brosser ! fam familiär
Kannst du mich hören? Wahrnehmung
Peux-tu m'entendre ? / Parviens-tu à m'entendre ?
Du kannst dein Leben nicht verlängern, noch verbreitern, nur vertiefen. Spruch
Tu ne peux pas prolonger ta vie, ni l'élargir, seulement l'approfondir.
Du kannst mich mal. ugs umgangssprachlich Ablehnung
Va voir ailleurs si j'y suis. fam familiär
Du kannst ganz beruhigt sein. Beruhigung
Tu peux dormir sur tes deux oreilles.
Da kannst du lange warten!
Tu peux toujours te brosser! umgsp Umgangssprache Redewendung
Du kannst dich darauf verlassen! Beruhigung , Zusicherung
Tu peux en être sûr.
Da kannst du sicher sein! Bekräftigung
Tu peux en être sûr(e). Redewendung
Diesen Urlaub kannst du vergessen! ugs umgangssprachlich
Ces vacances on oublie !
Mensch, kannst du einen nerven! fam familiär Konflikt
Ce que tu peux être casse-pieds, bon sang !
Du kannst in Französisch schreiben. Korrespondenz
Tu peux écrire en francais.
Das kannst du dir abschminken! ugs umgangssprachlich Ablehnung
Tu peux te brosser ! ugs umgangssprachlich
Kannst du auf den Markt gehen? Einkauf
Peux-tu passer au marché ?
Du kannst es ja mal versuchen!
Essaie toujours !
Das kannst du dir abschminken! ugs umgangssprachlich Ablehnung
Tu peux te l'accrocher ! ugs umgangssprachlich
Du kannst das noch besser. Beurteilung , Erziehung , Ermutigung
Tu peux mieux faire.
Kannst du mir auf meine Frage antworten?
Peux-tu répondre à ma question ?
Heute Nacht kannst du bei mir schlafen. Unterkunft , Einladung
Tu peux crécher chez moi cette nuit.
Doch, doch, das kannst du mir glauben! Beruhigung
Si, si, je t'assure !
Da kannst du warten bist du schwarz bist! ugs umgangssprachlich Ablehnung , Warnung
Tu peux attendre jusqu'à la fin de ta vie !
Du kannst nicht weggehen, ohne etwas zu essen.
Tu ne peux pas partir sans manger quelque chose.
Da kannst du suchen, bis du schwarz wirst! fam familiär
Tu peux toujours chercher !
Du kannst sicher nachvollziehen, dass ich sehr wütend war. Mitgefühl
Tu comprendras fort bien que j'aie été en colère.
Wenn du schon mal abspülst, kannst du auch gleich ...
Tant qu'à faire la vaisselle, tu peux aussi ...
Den Zahn kannst du dir ziehen lassen! fig figürlich / Das kannst du abhaken! ugs umgangssprachlich Ablehnung , Skepsis
Tu peux faire une croix dessus ! fig figürlich
Bilde dir nur nicht ein, dass du tun kannst, was du willst. Handeln , Kritik / (wollen)
Ne t'imagine pas que tu peux faire ce que tu veux.
Kannst du mir bitte sagen, ob der Chef in seinem Büro ist? Aufenthalt
Peux-tu me dire, s'il te plaît, si le chef est dans son bureau ?
Wenn du sie dir nicht besorgen kannst, wäre es mir ein Vergnügen, sie dir zu schicken. Angebot , Korrespondenz
Si tu ne peux te les procurer, je me ferai un plaisir de te les expédier.
Du kannst so viel reden, wie du willst und wirst nichts erreichen. Ablehnung , Skepsis
Tu peut parler tant que tu veux, pour obtenir rien du tout.
Da kannst du lange warten! ugs umgangssprachlich / Einbildung ist auch eine Bildung! fam familiär Ablehnung
Tu peux toujours courir ! fam familiär
Du kannst dich immer an mich wenden, falls du Probleme haben solltest, was ich dir natürlich nicht wünsche. Angebot , Hilfe
Tu pourras toujours t'adresser à moi si tu avais un jour des ennuis, bien que je ne te le souhaite pas.
Dekl. Restriktivsatz -...sätze m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
phrase restrictive {f}: I. {Sprachwort} Restriktivsatz {m} / restriktiver, einschränkender Modalsatz (zum Beispiel hilf ihm, so lange es du noch kannst)
phrase restrictive f
Substantiv
Dekl. illokutiver Akt -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
acte illocutif {m}: I. illokutiver Akt {m} / Partikelwort oder kurze Phrase, die die Funktion hat, einen nicht eindeutigen Satz eindeutig zu machen, zum Beispiel: du kannst ja noch überlegen (als Rat / Drohung / Erpressung);
acte illocutif m
Substantiv
heteronym hétéronyme {Adj.}, {m} {Nomen}: I. heteronym / die Heteronymie betreffend; II. Heteronym {n} / Wort, das von einer anderen Wurzel (einem anderen Stamm) gebildet ist, als das Wort, mit dem es (sachlich) eng zusammengehört (so lässt man es uns sagen, definier die Sprache und somit kannst du herrschen); II. Heteronym {n} / Wort, das in einer anderen Sprache Mundart oder einem anderen Sprachsystem dasselbe bedeutet;
hétéronyme Sprachw Sprachwort Adjektiv
Heteronym n
hétéronyme {Adj.}, {m} {Nomen}: I. heteronym / die Heteronymie betreffend; II. Heteronym {n} / Wort, das von einer anderen Wurzel (einem anderen Stamm) gebildet ist, als das Wort, mit dem es (sachlich) eng zusammengehört (so lässt man es uns sagen, definier die Sprache und somit kannst du herrschen); II. Heteronym {n} / Wort, das in einer anderen Sprache Mundart oder einem anderen Sprachsystem dasselbe bedeutet;
hétéronyme m
Sprachw Sprachwort Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 14:28:42 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1