auf Deutsch
in english
auf Schwedisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schwedisch
Ordbok
Forum
Glostränare
+
Logga in
/
Registrera
Ordbok
Sök
Hall of fame
Verb
Adjektive
Forum
Vad är nytt
Schwedisch
Farbschema classic
Schwedisch Lär- och översättningsforum
Schwedisch Übersetzungsforum
Hier ist der richtige Platz, um Übersetzungswünsche zu deponieren und Schweden-Fans zu treffen. ACHTUNG! Stellt keine Texte ins Forum, die das Urheberrecht verletzen könnten! Also keine Songtexte, Gedichte u.ä.
Nytt inlägg
öppen
+/-
Aktuell sida
Von Autor
Seite:
225
223
João
21.04.2006
Schwedischer Zungenbrecher!
Hallo
!!
Ich
habe
im
Pippi
Langstrumpf
Buch
einen
schwedischen
Zungenbrecher
gelesen
.
Der
Zungenbrecher
ist
: "
flyg
fula
fluga
flyg!
-
och
den
fula
flugan
flög
!".
Ich
glaube
,
es
handelt
sich
um
einen
populären
Zungenbrecher
.
Ist
das
richtig
?
Ich
möchte
gern
auch
wissen
,
ob
dieser
Zungenbrecher
von
Astrid
Lindgren
erfunden
wurde
oder
ob
es
sich
um
einen
Zungenbrecher
volkstümlichen
Ursprungs
handelt
.
Weiss
jemand
,
was
der
Ursprung
dieses
Zungenbrechers
ist
?
Vielen
Dank
für
eure
Hilfe
!!!!!
João
'>
João
17421809
Antworten ...
mimie
.
SE
DE
EN
FR
TR
➤
Re: Schwedischer Zungenbrecher!
Flyg
fula
..
ist
ein
üblicher
Zungenbrecher
oder
Kinderreim
oder
so
ähnlich
.
Glaube
nicht
dass
er
von
Astrid
Lindgren
erfunden
wurde
.
Wo
er
herstammt
ist
wieder
eine
andere
Frage
.
Müsste
man
googlen
:)
Ein
richtiger
Zungenbrecher
ist
dafür
:
Två
tveksamma
tvestjärtar
tvångstvättas
med
tvål
,
tvi
vilken
tvagning
:)
Gute
Nacht
17423198
Antworten ...
João
➤
➤
re: Re: Schwedischer Zungenbrecher!
Danke
schön
für
deine
Hilfe
!!!!
17424062
Antworten ...
Anders P.
➤
➤
➤
re: re: Re: Schwedischer Zungenbrecher!
Sowie
ich
den
Text
aus
der
Schule
kenne
,
ist
er
länger
:
"
Flyg
fula
fluga
,
flyg
och
den
fula
flugan
flög
."
17424481
Antworten ...
jane31
.
21.04.2006
Übersetzung
Ich
bräuchte
Übersetzungshilfe
:
1
.
Mindeshaltbarkeit
siehe
Deckel
2
.
Angebrochene
Packung
kühl
und
trocken
lagern
.
3
.
Vor
Sonnenlicht
schützen
.
17421552
Antworten ...
mimie
.
SE
DE
EN
FR
TR
➤
re: Übersetzung
1
.
Bäst
före
:
se
locket
(
man
kann
auch
Bäst före-
datum
sagen
,
wenn
man
sehr
deutlich
sein
will
.
Auf
Verpackungen
steht
jedoch
meistens
Bäst
före
: "
Ablaufdatum
"
2
.
Öppnad
förpackning
förvaras
svalt
och
torrt
3
.
Skyddas
mot
solljus
17421621
Antworten ...
jane31
.
➤
➤
re: re: Übersetzung
Vielen
Dank
mimie
!
17421649
Antworten ...
user_43690
21.04.2006
Geburstagslied?
Sagt
mal
,
gibt
es
hier
jemanden
,
der
mir
ein
Lied
auf
Schwedisch
zum
Geburstag
aufschreiben
bzw
.
einen
Link
zu
einer
Seite
nennen
kann
,
wo
ein
solches
zu
finden
ist
?!
DANKE
!
:-)
17421143
Antworten ...
mimie
.
SE
DE
EN
FR
TR
➤
re: Geburstagslied?
Also
in
meine
(
Waldorf
)
Schule
haben
wir
immer
dieses
Lied
gesungen
,
was
aber
nicht
so
üblich
ist
.
Es
ist
nur
eine
kurze
Strofe
,
soll
man
aber
im
Kanon
singen
Önska
på
din
födelsedag
,
fröjder
av
alla
de
slag
till
ditt
behag
.
(
nach
Födelsedag
fangt
die
2
Person
an
)
Das
absolut
gängigste
Lied
ist
natürlich
"
Ja
må
han
/
hon
leva
"
SChau
da
nach
,
unter
"
J
"
findest
Du
den
Text
.
http
://
www
.
laukart
.
de
/
multisite
/
songbook
/
swedish
.
php
Viel
Spass
beim
feiern
!
;)
mimsch
'>
mimsch
17421267
Antworten ...
Hej
21.04.2006
Bitte hilfe
Ist
es
in
Deutshem
üblich
dass
man
diese
Hervorhebung
macht
; "
Danke
DIR
"?
(
Dir
Gross
)
wenn
man
wirklich
dankbar
ist
?
Könnte
auch
nur
ein
Tippfehler
sein
..
In
Schwedischen
würden
wir
eher
DANKE
dir
schreiben
...
Tack
&
hej
?
17420771
Antworten ...
Birgit
➤
Hmmmmm ---
also
ICH
habe
das
noch
nie
gelesen
...
;-)
Was
groß
geschrieben
ist
,
soll
ja
normalerweise
-
wie
du
auch
annimmst
-
betont
sein
.
"
Danke
DIR
"
kann
ich
mir
vorstellen
in
einem
Austausch
von
Dankesbekundungen
:
Person
A
: "
Danke
für
den
schönen
Abend
!"
Person
B
: "
Oh
,
danke
DIR
!"
...
das
heißt
,
es
wird
einer
bestimmten
Person
(
im
Kontrast
zu
einer
anderen
)
gedankt
.
Sonst
würde
ich
auch
eher
"
DANKE
"
groß
schreiben
oder
noch
was
hinzufügen
,
z
.
B
.
"
Ich
danke
dir
ganz
herzlich
!"
"
Ein
ganz
(
besonders
)
dickes
Dankeschön
!"
Vielleicht
ist
jemand
auf
die
CapsLock
-
Taste
gekommen
?
;-)
Ich kenne jemanden, der mal ganz verzweifelt war, weil sein Computer nur noch Großbuchstaben schrieb
...
LG
Birgit
17421693
Antworten ...
user_37380
➤
➤
re: Hmmmmm ---
Vielen
Dank
!
OK
,
es
war
kein
austausch
von
Dankesbekundungen
,
warscheinlich
Tippfeheler
dann
!
Allerdings
war
es
eine
sms
,
aber
es
gibt
ja
auf
dem
Handy
auch
nur
Grossbuchstaben
zum
Einstellen
...
:-))
LG
17422478
Antworten ...
Sia
20.04.2006
vom deutschen ins schwedische
Hallo
zusammen
,
hoffe
es
kann
mir
jemand
helfen
.
Zur
Geschichte
:
arbeite
für
eine
Agentur
die
eine
große
Vorab
-
WM
veranstaltet
.
Gespielt
wird
Tischkicker
mit
ca
64
Leuten
als
2er
Team
.
Meine
wenigkeit
spielt
für
Team
Schweden
(
wurde
ausgelost
).
Unser
erster
Gegner
(
Trinidad
)
hat
uns
eine
süsse
email
geschrieben
mit
einigen
Wörtern
,
die
wohl
aus
Trinidad
stammen
.
Nun
dachte
ich
mir
ich
schreibe
die
Antwort
email
einfach
auf
schwedisch
zurück
,
bzw
lasse
schreiben
...
:)
falls
jemand
lust
und
zeit
hat
,
kommt
nun
der
zu
übersetzende
Text
:
_________________________________________
Hallo
nach
Trinidad
,
kommende
Woche
würde
mir
gut
passen
,
allerdings
kann
ich
bisher
nicht
genau
sagen
an
welchem
Tag
und
um
welche
Zeit
ich
zum
Match
antreten
könnte
,
da
ich
die
Woche
in
der
Berufsschule
sitzen
werde
.
Vorraussichtlich
würde
es
bei
mir
Mittwoch
oder
Donnerstag
am
besten
passen
.
Mittags
bzw
Nachmittags
versteht
sich
natürlich
.
Da
ich
ohnehin
in
Stuttgart
unten
bin
,
wäre
es
geschickt
,
die
Arena
Gerokstraße
zu
wählen
.
Für
die
kommende
Woche
ändert
sich
dann
meine
email
Adresse
auf
my
-
Sia
(at)
gmx'>
Sia
(at)
gmx.
de
(
privat
)
oder
auch
mobil
erreichbar
unter
***********.
Ich
freue
mich
auf
ein
spannendes
und
faires
Match
...!
Möge
die
Mannschaft
mit
dem
besseren
schwedischen
Sprachkenntnissen
gewinnen
;))))
_________________________________________
_
So
dieser
Text
müsste
mir
mal
spaßeshalber
übersetzt
werden
..
ich
weiß
,
das
ganze
hört
sich
ziemlich
komisch
an
,
aber
dahinter
steckt
ein
haufen
spaß
und
viel
freude
auf
die
kommende
Fussball
-
WM
sowohl
die
ungeduld
einiger
Tisckkicker
Fans
.
Danke
schonmal
und
liebe
Grüße
,
Sia
17418518
Antworten ...
user_37380
➤
re: vom deutschen ins schwedische
Hej
på
er
nere
i
Trinidad
!
Kommande
vecka
skulle
passa
mig
jätte
bra
!
Dock
kan
jag
inte
säga
säkert
ännu
vilken
dag
och
tid
jag kan
ställa
upp
,
eftersom
jag
kommer
sitta
i
skolan
hela
veckan
.
Antagligen
skulle
det
passa
mig
bäst
på
onsdag
eller
torsdag
, på
eftermiddagen
då
såklart
.
Då
jag
ändå
är
nere
i
Stuttgart
,
vore
det
käckt
att
välja
arena
Gerokstraße
.
Jag
kommer
att
ha
en
annan
email
adress
nästa
vecka
: "
my
-
Sia
(
at
)
gmx
.
de
" (
privat
)
och
kan
också
nås
på
mobilen
:
(
hier
Nr
.
schreiben
)***********.
Jag
ser
fram
emot
en
spännande
och
rättvis
match
...!
Må
det
lag
vinna
,
som
har
de
bästa
svenska
kunskaperna
;))))
17420806
Antworten ...
Sofia
20.04.2006
Übersetzung benötigt
Hallo
zusammen
,
bin
noch
von
austauschzeiten
in
Schweden
im
Verteiler
meiner
schwedischen
Freundinnen
u
verstehe
diese
email
kaum
.
Bitte
helft
mir
.
Hej
på
dig
!
Du
hade
ju
bra
flyt
då
i
söndas
,
spännande
att
se
hur
det
går
.
Kan
ju
vara
lite
jobbigt
med
en
tysk
till
,
kanske
det
e
bäst
att
du
bara
hengailla
lite
me
honom
.....
tills
han
åker
tillbaks
.
Jag
har
farit
av
och
an
ti
hesa
,
va
på
intervju
igår
ti
det
där
estlander
rönnlund
å
idag
för
ett
uppdrag
för
samsung
...
ho
ho,
börjar
bli
lite
trött
på
allt
åkande
...
E
du
i
sthlm
varannan
vecka
i
maj
å
,
jag
fundera
ifall
jag
sku
delta
i
en
promo
kampanj
för
nokia
i
maj
i
helsingfors
,
så
ifall
jag
sku
få
sova
nå
nätter
vi
ditt
.
Men
jag
vet
inget
säkert
nå
ännu
, jag
måst
återkomma
.
Angående
vappen
så
blir
det
nog
säkert
middag
nånstans
å
sen
festa
på
krog
å
picknick
på
dan
ifall
det
e
fint
väder
..
Antsa
sa
att
de
e
mest
gamla
människor
som
far
me
Ukkopekka
ti
nådendal
å
äter
....
men
jag
kan
ju
fråga
flickorna
ifall
di
sku
vara
intresserade
,
men
jag
tror
nästan
att
de
hellre
far
till
nån
restaurang
i
stan
...
jag
va
å
hämta
pia
å
rami
från
båten
så
hon
berättade
att
rami
sku
försöka
få
den
där
Kalle
hit
ti
vappen
;)
Lycka
till
me
dina
raggs
,
meddela
om
dom
hör
av
sig
,
jag
ringer
mot
helgen
,
ska
bort
nu
å
ti
båten
imoron
.
Kramisar
!!
17418163
Antworten ...
Anders P
➤
re: Übersetzung benötigt
Der
Text
ist
umgangsprachlich
und
relativ
schwierig
zu
übersetzen
.
Ich
versuche
:
Hallo
Du
!
Dir
ging
es
ja
gut
[
mit
der
Sprache
?]
sonntags
,
spannend
zu
sehen
wie
sich
das
entwickelt
.
Kann
ja
anstrengend
werden
mit
noch
einem
Deutschen
,
vielleicht
ist
es
am
besten
,
wenn
du
dich
nur
ein
bisschen
mit
ihm
umgeht
...
bis
er
wieder
zurück
fährt
.
Ich
bin
hin
und
her
nach
(
zu
)
hesa
gefahren
(
unklar
ob
es
sich
hier
um
einen
Platz
oder
eine
Person
handelt
),
war
gestern
auf
ein
Interview
bei
diesem
estländer
Rönnlund
und
heute
wegen
eines
Auftrages
für
Samsung
.
Oh
je
,
wird
mir
langsam
zu
viel
mit
dieser
Fahrerei
.
Bist
du
in
Stockholm
jede
zweite
Woche
im
Mai
auch
?
Ich
bin
bei
dem
Gedanken
,
dass
du
an
einem
Promotingcampagne
für
Nokia
in
Helsinki
im
Mai
teilnehmen
könntest
.
So
,
in
dem
Fall
könnte
ich
ein
paar
Nächte
bei
dir
schlafen
?
Aber
soweit
weiss
ich
nichts
mit
Sicherheit
,
da
melde
ich
mich
wieder
.
Wegen
vappen
wird
es
bestimmt
Mittag
irgendwo
und
dann
weiter
Party
in
einer
Kneipe
, und
Picnic
am
folgenden
Tag
,
wenn
das
Wetter
es
erlaubt
.
Antsa
sagte
es
sind
überwiegend
ältere
Leute
die
mit
Ukkopekka
nach
Nådendal
fürs
Essen
fahren
.
Aber
ich
kann
ja
die
Mädels
fragen
,
ob
sie
Interesse
daran
haben
,
wenn
du
willst
.
Aber
ich
glaube
,
sie
fahren
lieber
zu
einem
Restaurant
in
der
Stadt
.
Ich
habe
Pia
und
Rami
vom
Boot
abgeholt
, und
sie
erzählte
,
dass
Rami
sollte
sich
mühe
geben
,
den
Kalle
zu
Vappen
mitzukriegen
.
Viel
Glück
beim
Anbaggern
,
teile
mit
,
falls
sie
sich
melden
,
ich
rufe
an
gegen
das
Wochenende
,
soll
weg
jetzt
und
morgen
zum
Boot
Umarmungen
!!!
17418285
Antworten ...
Dirk
20.04.2006
Liebevolles Kose-Schimpfwort
Moin
,
moin
,
suche
für
meinen
schwedischstämmigen
Liebling
noch
ein
liebevolles
Schimpfwort
,
was
ich
ihr
mal
um
die
Ohren
werfen
kann
wenn
sie
nicht
so
nett
war
,
ohne
das
es
negativ
wirkt
,
also
eher
lustig
im
Stile
von
"
du
verücktes
Huhn
"
o
.
ä
.
Danker
im
vorraus
17418121
Antworten ...
user_37380
➤
re: Liebevolles Kose-Schimpfwort
z
.
B
würde
ich
din
lilla
knäppfia
oder
tokfia
vorschlagen
..
Tchüssi
'>
Tchüssi
17420960
Antworten ...
nästa sida
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X