yeni konu aç açık +/-aktüel sayfa
Immer heisst ja "her zaman" , es wird aber auch oft mit "hep" übersetzt - gibts ne Regel was man wann verwendet???

Danke schonmal... lg *chen76
18177197
mmer heisst ja "her zaman" , es wird aber auch oft mit "hep" übersetzt - gibts ne Regel was man wann verwendet???

her zaman = immer, zu jeder Zeit

hep = andauernd, in einem fort
18178615
sehr gute Erklärung - danke liebe Suzan!!!! ;)

lg
*chen76
18178617
 
Könnte mir jemand erklären, wie man "zu sehr" ausdrückt?

z.B. Ich bin zu spät gekommen.
Ben cok fazla gec geldim. (???)

Das Essen ist zu salzig.
Yemegi cok fazla tuzlu (???)

Aber ich glaube, so einfach ist das nicht, denn ich habe das oder ähnliches schon in so vielen Varianten übersetzt gesehen, dass ich ganz verwirrt bin. :-(
18175908
"zu" gibt es nicht

z.B. Ich bin zu spät gekommen.
Ben gec geldim.

Das Essen ist zu salzig.
Yemek cok tuzlu = Das Essen ist sehr salzig.
Yemek fazla tuzlu= Das Essen ist übermäßig salzig.
18177532
ZU
Danke dir Suzan für die Erklärung.

Ich möchte trotzdem nochmals nachfragen.

Wenn ich schreibe:
1. Ich bin sehr spät gekommen, habe aber das Flugzeug noch erreicht.
2. Ich bin zu spät gekommen, das Flugzeug war schon weg.

Sagt man dann in beiden Fällen -ben gec geldim- ?
18179810
re: ZU
Wenn du unbedingt das

sehr spät kommen betonen willst,

kannst du allemal

ein çok hinzusetzen.
18179887
Re: re: ZU
Danke Suzan. Ich werde es im entscheidenden Moment schon verständlich machen können :-)
18181568
 
sagt mal "demek" bedeutet doch "sagen" richtig?
Wenn das so ist, wie sage ich dann zu jemandem "sag!"? "de!" wirst ja nicht sein, oder? :)
"Konuş" wäre ja etwas unpassend, denn das bedeutet doch "sprich" oder?
______________________
Vielen Dank!!! :o)
18171227
Hallo!!

Ich bin mir nicht ganz sicher aber ich meine sagen heißt "söylemek" demnach müsste sag! söyle! heißen

Lieben Gruß
mm

P.S. Angaben vielleicht nochmal bestätigen lassen
18171237
ok, das kann natürlich auch sein :) daran habe ich noch gar nicht gedacht. "söyle" ja! Ich denke das wird schon stimmen. Falls nicht wird uns bestimmt noch jemand berichtigen ;D Vielen Dank nochmal! LG alf :o)
18171297
"demek" kann man verschieden einsetzen.

Entweder benutzt man es in der indirekten Rede, im Sinne von "er sagte blabla" = "blabla dedi"
usw

Oder es bedeutet "bedeuten" Bsp: "bu ne demek" = "was bedeutet das"


De! als Aufforderung könnte man sagen, aber es wird dann sehr deutlich, daß du die Sprache nicht beherrschst, und solltest du sie beherrschen ist es sehr unhöflich

Konuş benutzt man auch nur in einem sehr harten Ton, im Sinne von "jetzt red schon" "spucks aus"

Wenn du aber jemanden "sag" sagen willst, ist "söyle" angebracht und richtig
18172409
Entweder benutzt man es in der indirekten Rede, im Sinne von "er sagte blabla" = "blabla dedi"
usw

Für die direkte Rede.
18172728
Ich danke euch beiden sehr für eure Hilfe! :))))

LG alf :o)
18173372
 
Hallo
Koennt ihr mir sagen, wie die Betonung in der tuerkischen Sprache funktioniert? Gibt es da Regeln welche Silbe betont wird?

Danke Giò
18167063
Re: Hallo
vielleicht hilft dir das:

ç [tsch] wie in Tschechien

c [dj] z.B. Dschungel

e entspricht in etwa unserem "ä", nicht dem "e" wie z.B. in "E"sel

ı (ohne Entsprechung) klingt etwas wie das zweite "e" in geben, wenn man mehr "gebn" als "geben" sagt.

r das "r" wird gerollt, ähnlich dem Spanischen

ğ (yumuşak "weiches" g): leicht gemacht klingt es wie unser Verlängerungs-h ("geh"), aber auch wie ein ganz leichtes "h", das kaum zu hören ist.

ş entspricht "sch"

z entspricht dem "weichen" s wie in Esel

s entspricht dem stimmlosen s wie in Strasse
18168346
Re: Hallo
Betonung....ist mal nicht eben so beantwortet...*seufz*
Also los:
Der Akzent (denn Türkisch ist ja keine Ton-Sprache...finde nebenbei bemerkt das deutsche Wort Betonung deshalb etwas daneben) ist im Türkischen relativ schwach und nicht auf eine Stelle festgelegt. In den meisten Fällen werden die Worte auf der letzten Silbe betont/akzentuiert (*grins*); mit jedem angehängten Suffix verschiebt sich dann der Akzent nach hinten, ans Wortende.
oda Zimmer
odalar die Zimmer
odalarınız Ihre Zimmer
odalarınızda in ihren Zimmern
Aber! Es gibt natürlich Ausnahmen.
Wenn ein unbetontes Suffix, wie das der Verneinung oder der Frage, an den Wortstamm tritt (wobei das der Frage erst nach einer Leerstelle daran tritt), so bleiben die darauffolgenden angehängten Suffixe ebenso unbetont. Die Weiterleitung wird quasi unterbrochen. Der Akzent bleibt auf der letzten Silbe des Wortstamms.
oyna spiel!
oynama spiel nicht!
oynamasın er/sie soll nicht spielen!
oynamasınlar sie sollen nicht spielen!
tamam okay
tamam mı okay?
Dann gibt es noch die Besonderheiten bei den Orts- bzw. Ländernamen:
Bei zweisilbigen Ortsnamen fällt der Akzent auf die erste Silbe:
Berlin
Taksim
Dreisilbige Ortsnamen werden meistens auf der zweiten (İstanbul), aber manchmal auch auf der ersten Silbe (Ankara) betont.
Ländernamen, die auf -istan enden, haben ihren Akzent immer auf stan. Ländernamen, die auf -iye oder -ya enden, haben ihren Akzent direkt davor. Almanya, Türkiye.
Bei zusammengesetzten Substantiven behält das erste Wort den Akzent, vom zweiten verschwindet der Akzent jedoch nicht völlig. Er bleibt etwas schwächer erhalten.
buz Eis dolap Schrank
buzdolabı Kühlschrank
kara schwarz deniz Meer
Karadeniz Schwarzes Meer.
Tja, und Lehnworte behalten ihren Original-Akzent. Wie beispielsweise şose Chaussee. Diese werden aber im Wörterbuch durch ein voranstehendes Häkchen kenntlich gemacht ('şose)
Puh, ich hoffe, ich hab' nix vergessen. Viel Glück...ich kämpfe bis heute damit...grau ist alle Theorie... ;-)
18168639
Re: Re: Hallo
so..ich hab das verstanden, dann werden die anderen das auch verstehen..hehe!
Echt super erklärt ama-o...
Dein Versuchskarnickel;-))
18168835
Re: Re: Re: Hallo
hier hast ein frisches Salatblatt und 'n Möhrchen ;-) Danke fürs Durchlesen ;-)
18168840
Re: Re: Hallo
Ein Riesendankeschoen fuer Deine Muehe!! Sehr schoen erklaert!!!

Ich dache bisher immer bei Chaussée wird die letzte Silbe betont? Na man lernt nie aus. Also şose
18169171
 
Kann mir vielleicht jemand den Unterschied (falls vorhanden) zwischen neden und nicin erklären???

Vielen Dank

Steffi
18145548
neden / niçin / niye gelmedin?
warum /weswegen / weshalb bist Du nicht gekommen?
Das niye mußt Du dann in die Frage auch noch mit einbeziehen, denn die drei sind oft untereinander austauschbar. Mit neden fragst Du eigentlich nach dem Grund, mit niçin nach dem Zweck, mit niye nach dem Motiv.
18145988
Vielen Dank für die Erklärung!

Steffi
18147693
Hallo meine liebe Freundin steffi!
neden : Bir olayı meydana getiren başka bir olayı sormak maksadıyla kullanılır; ne sebeple, sebebi ne,hangi sebepten dolayı.
niçin : Sebep, maksat sorusu; ne sebepten, neden, nedir, ne için.
18169456
Mein lieber Abdulkerim! =)

Auch dir

Cok tesekkürler!!!

Steffi
18169768
 
Ich arbeite den ganzen Tag

"bütün gün calisyorum ."

oder anders herum???

Danke *steffi*
18084194
Huhu, ich bin zwar nicht der Grammatik-Experte, aber ich würde es so schreiben:
bütün gün çalışıyorum.
(du hast ein "ı" vergessen)
tagsüber = gündüzün.
18085137
vielen Dank!!!
18085418
 
kann mir jemant übersetzen Präteritum (misli gecmis zaman oder dili gecmis zaman) welcher ist das
18068716
dili gecmis zaman; aber ich habe es auch schon mit yor+idi gesehen.
18070000
 
Seite:  11     9