Betonung....ist mal nicht eben so beantwortet...*seufz*
Also los:
Der Akzent (denn Türkisch ist ja keine Ton-Sprache...finde nebenbei bemerkt das deutsche Wort Betonung deshalb etwas daneben) ist im Türkischen relativ schwach und nicht auf eine Stelle festgelegt. In den meisten Fällen werden die Worte auf der letzten Silbe betont/akzentuiert (*grins*); mit jedem angehängten Suffix verschiebt sich dann der Akzent nach hinten, ans Wortende.
oda Zimmer
odalar die Zimmer
odalarınız Ihre Zimmer
odalarınızda in ihren Zimmern
Aber! Es gibt natürlich Ausnahmen.
Wenn ein unbetontes Suffix, wie das der Verneinung oder der Frage, an den Wortstamm tritt (wobei das der Frage erst nach einer Leerstelle daran tritt), so bleiben die darauffolgenden angehängten Suffixe ebenso unbetont. Die Weiterleitung wird quasi unterbrochen. Der Akzent bleibt auf der letzten Silbe des Wortstamms.
oyna spiel!
oynama spiel nicht!
oynamasın er/sie soll nicht spielen!
oynamasınlar sie sollen nicht spielen!
tamam okay
tamam mı okay?
Dann gibt es noch die Besonderheiten bei den Orts- bzw. Ländernamen:
Bei zweisilbigen Ortsnamen fällt der Akzent auf die erste Silbe: Berlin Taksim
Dreisilbige Ortsnamen werden meistens auf der zweiten (İstanbul), aber manchmal auch auf der ersten Silbe (Ankara) betont.
Ländernamen, die auf -istan enden, haben ihren Akzent immer auf stan. Ländernamen, die auf -iye oder -ya enden, haben ihren Akzent direkt davor. Almanya, Türkiye.
Bei zusammengesetzten Substantiven behält das erste Wort den Akzent, vom zweiten verschwindet der Akzent jedoch nicht völlig. Er bleibt etwas schwächer erhalten. buz Eis dolap Schrank buzdolabı Kühlschrank
kara schwarz deniz Meer
Karadeniz Schwarzes Meer.
Tja, und Lehnworte behalten ihren Original-Akzent. Wie beispielsweise şose Chaussee. Diese werden aber im Wörterbuch durch ein voranstehendes Häkchen kenntlich gemacht ('şose)
Puh, ich hoffe, ich hab' nix vergessen. Viel Glück...ich kämpfe bis heute damit...grau ist alle Theorie... ;-)