neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Dankeschön
21761710
Gern Geschehen.
21761951
 
Kann mir jemand beim übersetzen helfen?

-> Baby mach mich glücklich.
-> Bitte lass uns reden, es ist mir sehr wichtig.


Wäre nett wenn mir einer von euch helfen könnte.
Dankeschön.
21761629
Hallo Sternchen,

hier ist Deine Übersetzung!

Min bextewar bike.
Ji kerema xwe bihêle em biaxivin, ji min re gelek mihim e.

LG Hejaro
21761693
 
günaydin...
harikasiniz...sayfanizi begendim...wenn ich irgendwann eure hilfe brauche komm ich...
21761583
Re: günaydin...
Günaydin, iyi günler!

Teşekkür ederiz, güzel cümlelerin için. Seni bekliyoruz.

Selamlar Hejaro
21761691
 
aber was für ein Dialekt soll das sein???!!! "ez de hıj dıkım" ???? Weiß einer von Euch bescheid? Oder ist da ein Tippfehler drin?
DANKE!!!
21761572
Du hast recht, es ist kurmancî und es heißt :

Ich liebe dich,

da hat derjenige sich nicht an die Rechtschreibung gehalten und so geschrieben wie ausgesprochen wird.

Silav
21761593
hab ich mirs doch gedacht - naja, sein Türkisch ist wenigstens (Rechtsschreib-)fehlerfrei, das durfte er ja auch in der Schule lernen :-D zumindest kann ich es so jetzt auch aussprechen...

Danke, Silav!
21761632
 
Vielleicht bedeutet Liebe auch,zu lernen,jemanden gehen zu laßen. Wissen,wann es Abschied nehmen heißt. Nicht zulaßen,dass unsere Gefühle,dem im Wege stehen,was am Ende wahrscheinlich besser ist,für die,die wir lieben.
Es tut weh,an Dich zu denken. Es tut weh,das Alles zu empfinden,was nicht wahr wird. Es tut weh,zu wissen...dass Du mich nicht mehr willst. Es zerreißt mir mein Herz,dass Du mich verlaßen hast und ich das Wichtigste,in meinem Leben,für immer verloren habe.
21761053
Belkî evîn hatîye wê manayê, jê fêr bibim, hin kesan ji dest xwe berdim. Bizan im, kengê wextê xatira ye? Qebul nekî, ku dilên me, yên di rêde sekinî, yên ku di talîyê de baştir be, ji wan re, yên em jê hez dikin.
Ez pê têşêm, te bidim bîra xwe. Ez pê têşêm, wê hemûyê wisa bibîn im, ya ne rast be. Ez pê têşêm, ku bizan im, tu hêdî min naxazî. Ev dilê min diperitîne, ku te ez hêlam û herî tişta mihim di jîyana min de, hetahetayê min hinda kir.

Man sollte niemals die Hoffnung aufgeben, dann es gibt doch immer vielleicht und eventuell eine kleine Hoffnung!

LG Hejaro
21761108
Ich danke Dir,für Deine Übersetzung. Leider habe ich seit gestern,die Hoffnung aufgegeben. Aber trotzdem danke.
21761109
Warte Mal ab und lass ihn etwas in Ruhe, vielleicht würde er dann zur Besinnung kommen, wenn es ihm klar wird, was er verloren hat!

Die kurdischen Männer sind leider etwas dickköpfig, wenn auch nicht alle so sind!

Ich drücke dir die Daumen

LG Hejaro
21761168
Ist lieb gemeint,aber es ist endgültig vorbei. Er kommt damit nicht klar,wie ich vor ihm war und das andere schlecht über mich reden. Wie schrieb er mir? Mit uns hat es keinen Sinn,weil ich ne nicht saubere Vergangenheit habe und er Moslem ist.
21761196
Roj baş ji te re hevala heja, es tut mir leid was du durchmachst! Doch steht es nicht auch im Kûran geschrieben, dass Allah voller Barmherzigkeit ist und die Irrenden mit Seiner Rechtleitung segnet? Gibt ER nicht dem Menschen immer wieder eine Chance? Hat Er nicht die Propheten gesandt um die Irrenden wieder auf den rechten Pfad zu lenken? Wenn er ein gläubiger Moslem ist und Allah liebt, so sollte er das bedenken und auch barmherzig - zum Vergeben bereit - sein. Vielleicht kannst du ihm das irgendwie sagen.... alles Gute! Oxir be!
21761418
 
kurmanci
Ji xerema xwe : "Ich möchte gern das Buch kaufen" - wie sagt man das auf Kurmancî? gelekî spas
21760999
Tu bi xêr hatî hier bei pauker, hevala neschamah,

ich würde sagen: es dixwazim bi xaşî pirtuk bifroşim.

Silavên germ
Berfin
21761020
Gelekî spas hevala heja ;) und wie sagt man "ich will weiterlernen" also dieses "weiter"? Ez xwe dipirsim, û mixabin baş nizanim ;) Silavên min ji te re
21761417
In kurdisch könntest du es so formulieren:

ez dixwazim hînbûne bidomînim = ich möchte das Lernen weitermachen

domandin = weiter machen

Silav
21761592
Liebe berfin,
dir ist wohl ein Flüchtigkeitsfehler unterlaufen, denn das Buch soll gekauft und nicht verkauft werden.

Also:
ez dixwazim wê pirtûke bikirim.

Ich möchte das Buch kaufen.

Silav
Xerîb
21761591
Oooooh ja, liebe Xerîb, natürlich hast du Recht. Hmmm, peinlich peinlich. Entschuldige Neschamah, sicher hast du es selbst gemerkt. Sorry :-(
21761647
Rojbaş Xerîb û Berfin, gelekî spas, ich muss sagen, ich hab das nicht gleich gemerkt mit dem verkaufen und so ;) vielleicht wiederholen wir das nochmal
ez dixwazim wê pirtukê bikirim = ich will das Buch kaufen
ez dixwazim wê pirtiukê bifroşim = ich will das Buch verkaufen
ew rast e hevalno?
silavên germ ji we re
neschamah
21762107
 
Ich weiß nicht,was das bedeutet,dass Du im Moment so zu mir bist. Gibt es überhaupt eine Chance,mit Dir und mir oder soll ich Dich vergessen? Sag mir endlich,woran ich bei Dir bin. Das Wichtigste in meinem Leben habe ich verloren,Dich. Es macht mich verrückt,dass Du so zu mir bist. Was habe ich falsch gemacht? Bitte,melde Dich bei mir und sag mir,wie es weitergeht...ich geh wirklich daran kaputt.
21760988
Hallo, liebe Jaquline!

Ez nizan im, ev çîye, tu niha vê tînî serê min. Qet şansekî didî min, bi te re û bi min re anjî tu dixwazî ez te jibîr bikim? Bixêra xwe ji min re bêje, cihê min li kûderê ye li cem te. Tişta herî mihim di jîyana xwe de min hinda kir, min tu hinda kirî. Ev min dîn dike, ku bi min re wisa yî. Min çi xeletî kirîye? Ji kerema xwe dengê xwe bîne û ji min re bêje, wê çawa bimeşe? Evê min rastî bikuje.

LG Hejaro
21761106
 
Seite:  234     232