neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Warum glaubst Du anderen mehr,als mir? Ich war von Anfang an ehrlich zu Dir. Wie ich vorher war,als es Dich noch nicht in meinem Leben gab,bereue ich. Ich schwöre Dir bei meinem Leben,ich gebe Dich nicht auf und werde um Dich kämpfen,egal wie lange es dauern wird. Wenn Du soweit bist,melde Dich bitte bei mir.
21760941
Hallo Jacqueline,

hier ist Deine Übersetzung!

Jiber çi tu bawerîya xwe ji min bêhtir bi wan kesên din tinî? Min ji destpêkê û pêde bawerîya xwe bi te anî. Weke berê, wextê tu hê di jîyana min de nebûyî, poşman im. Ez ji te re bi jîyana xwe sond dixwim, ez dev ji te bernadim û ezê jibo te li berxwe bidim, ku te hinda nekim. Xem nake, ev çiqas berdewam bike. Dema wextê te hebe, ji kerema xwe dengê xwe bîne.

LG Hejaro
21760945
Danke noch einmal...ich hoffe,diese Übersetzung hilft mir.
21760948
Ich hoffe es auch, liebe Jacquline.
LG Hejaro
21761105
 
Deine braunen Augen haben mich fasziniert,als ich Dich zum 1. Mal sah. Du bist einfach Alles für mich und nie möchte ich Dich wieder verlieren. Ich möchte endlich ein richtiges Leben und das möchte ich nur mit Dir. Es tut mir auch von Herzen leid,dass ich Dir gegenüber so viel Misstrauen habe. Ich weiß,dass es nicht gerade leicht mit mir ist. Ich habe auch mit meiner Eifersucht zu kämpfen und werde sie versuchen,unter Kontrolle zu bringen. Egal,wie schwer es wird,ich werde Unsere Liebe nie aufgeben und niemand wird uns auseinander bringen. Vermiße und Liebe Dich sehr mein Schatz.
21760801
Hallo Jacqueline,

hier ist Deine Übersetzung!

Çavên te yên kehwerengî ez tesîr kirim, wextê min cara yekemîn tu didîtî. Tu hema ji min re hemû tiştî û ez tucarî din naxazim te hinda bikim. Ez jîyanek rast dixwaz im û ez vê bes bi te re dixwaz im. Ez ji dil xemgîn im, ku ez li pêşberî te wisa bêewleh im. Ez dizan im, ku bi min re hiha ne hêsanîye. Ez jî hê bi hesûdîya xwe re şer dikim û ez diceribîn im, bêxim bin kontrolê de. Xemnake, çiqas zehmet jî be, ez tucarî dev ji evîna me bernadim û tikes wê nekare me ji hevdu bike. Ez bêrîya te dikim û gelekî ji te hez dikim, dilê min.

LG Hejaro
21760940
Ich danke Dir.
21760942
 
Ich bin für immer an Deiner Seite. In guten,wie auch in schlechten Zeiten. Auch wenn wir noch nicht verheiratet sind,fühle ich mich schon,wie Deine Frau. Für mich,bist Du der richtige Mann und nie möchte ich Dich wieder verlieren. Du machst mich glücklich und ich danke Dir,für Deine Liebe.
21760708
Ez hetahetayê bi te re me. Di rojên xweş û rojên nexweşde jî. Heke em hê ne zewicî jî bin, ez xwe wekî pîreka te diecibîn im. Jibo min, tu mêrê qencî û ez naxazim te tucarî hinda bikim. Tu min bextewar dikî û ez sipasî te dikim jibona evîndarîya te.

LG Hejaro
21760709
Danke für Deine schnelle Übersetzung.
21760710
 
Danke.
Vielen Dank (at) Hejaro.
21760699
Re: Danke.
Bitte, gern geschehen, Jacqueliene.
21760706
 
was bedeutet "Sprichwort" auf Kurmançî? Ez ji "Sprichwörter" hez dikim ;)
zum Beispiel: Ji dilê xweş re her tim bihar e!
Silavên germ
21760698
Bixêr hatî!

http://www.kurdis.net/Vokabeln-Erlauterungen/Kurdische-Sprichworter/Kurdische-Sprichworter.html

Silavên germ
Hejaro
21760705
 
rojbaş, hevalno! Ez dixwazim hînî Kurmancî bim. Kurmançi pirr xweş e ;)
21760697
Silav hevalê anjî heval!

Tu liser çavan hatî, hevalê anjî heval.
www.kurdis.net

Bes kurmancîya gelekî başe, an ne?

Silav û hirmet
Hejaro
21760707
Silav hevalo delal! Gelekî spas dikim ji bo alîkarîya te! Ez hevidarim tu bas bi! Pirtûkek min heye ji bo ku ez Kurmancî hînbikim. Gura min "kurdis.net" pir baş e! Evar baş je te re!
21760820
 
Ich habe einen Traum,mein Traum ist, mit Dir für immer zusammen zu sein. Die Liebe zu Dir ist grenzenlos und ich bin glücklich,mit Dir zusammen zu sein. Ich werde Dich überall und immer lieben mein Schatz.
21760683
Herzlich Willkommen Jacqueline!

Hier ist Deine Übersetzung.

Xewnek ya min heye, xewna min ewe, bi te re hetahetayê bi hevre bin. Evîna min jibo te bê sinore û ez bextewar im, bi te re me. Ezê te ji her tiştî bêhtir û herdem hez bikim, dilê min.

Ich drücke euch die Daumen.

LG Hejaro
21760696
 
Seite:  233     231