auf Deutsch
in english
по-боснийски
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Bosnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Bosnisch
Словарь
Форумы
Тренажёр для запоминания слов
+
Вход
/
Регистрация
Словарь
Поиск
Доска почёта
Adjektive
Форумы
что нового
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Bosnisch Учебный и переводческий форум
Bosnisch Übersetzungsforum
Bitte keine LIEDERTEXTE, GEDICHTE und sonstige durch URHEBERRECHT geschützte WERKE posten!!! Unterhaltungen Dritter verstoßen gegen die Privatsphäre und werden gelöscht
.
Gebt an, ob ihr w/m seid bzw. ob Empfänger w/m ist (sind).
Bitte die Groß- und Kleinschreibung (in allen Sprachen) beachten!
Bitte schreibt dazu, wenn ihr mit eurer Übersetzung nicht 100% sicher seid, sonst hat der Fragesteller keine Chance, die beste Übersetzung zu erkennen.
Bitte diakritische Zeichen setzen (č,ć,ž,...)!!!
Bitte und Danke sind sehr willkommen!
Bitte haltet Euch an die Spielregeln!!
новое сообщение
offen
+/-
текущая страница
Von Autor
Seite:
803
801
Dine80
BS
DE
21.08.2010
Bitte
übersetzen
:
Versuche
gerade
mir
etwas
zu
übersetzen
komme
aber
bei
ein
paar
wörtern
nicht
weiter
.
Wäre
für
eure
hilfe
dankbar
.
voljela
/
trebala
/
sakrila
/
rasuo
/
put
/
starim
(
Alter
?) /
ocaja
/
pokazala
/
svijetu
/
dala
/
po
/
tuge
/
brisala
/
digla
/
krila
/
povela
/
pepeo
/
ukrala
/
bijelom
/
kud
/
pepela
Danke
!!!!!
21162071
Antworten ...
kočka
.
.
➤
Wenn
ich
mir
so
ansehe
,
welche
Worte
du
übersetzt
haben
willst
,
dann
bin
ich
mir
ziemlich
sicher
,
dass
du
es
in
keinen
sinnvollen
Zusammenhang
bekommen
wirst
,
auch
wenn
wir
dir
hier
die
einzelnen
Worte
übersetzen
.
z
.
B
.
würden
man
-
wenn
man
keine
weiteren
Infos
hat
- '
voljela
'
mit
'
sie
hat
geliebt
'
übersetzen
.
In
dem
Lied
heißt
es
aber
'
ti
si
....
voljela
',
also
'
du
(
Frau
)
hast
....
geliebt
' -
wie
du
siehst
,
einfach
nur
die
Worte
übersetzen
,
das
funktioniert
leider
nicht
.
Ich
schicke
dir
die
Übersetzung
von
'
Ti
si
me
digla
iz
pepela
'
per
PN
:-)
21162340
Antworten ...
alithia2001
.
FR
EN
HR
SH
DE
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
übersetzen
:
naja
grammatisch
gesehen
ist
es
halt
immer
der
bereits
deklinierte
stamm
in
der
vergangenheit
3
.
p
.,
singular
-
aber
ohne
benötitigtes
hilfsverb
(
im
deutschen
also
:
geliebt
, (
klar
muss
da
noch
ein
hat
davor
in
dem
fall
ein "
je
"
also
sie
/
er
...
je
+
die
verben
von
dir
=
hat
geliebt
/
gemocht
-
je
voljela
hat
gebraucht
/
benötigt
-
je
trebala
hat
versteckt
-
je
sakrila
er
hat
verschüttet
(
weibl
.-
rasula
)
hat
gewischt
(
wenn
kein
anderer
zusammenhang
)
brislala
gehoben
-
je
digla
hat
gestohlen
-
je
ukrala
so
die
restl
.
sind
nomen
:
put
=
weg
svijetu
=
der
welt
(
3
.
fall
)
pepeo
=
die
asche
pepela
-
DEKLINATION
:
z
.
b
.
iz
pepela
digla
=
aus
der
asche
erhoben
/
gehoben
krila
=
flügel
(
auch
als
verb
:
ona
je
krila-
sie
hat
verheimlicht
)
sonstiges
:
starim
=
ich
altere
oder
z
.
b
.
sa
starim
....=
mit
alten
/
m
....
od
.
sa
starim
=
im
sinne
von
mit
meinem
alten
(
vater
Z
:
B
:)
ich
hoffe
du
kannst
damit
etwas
anfangen
..
wenns
fragen
gibt
-
einfach
melden
.
glg
'>
glg
'>
glg
'>
glg
21176419
Antworten ...
Seyna
AR
BS
SP
DE
EN
.
19.08.2010
:)
molim
♀ → ♂
Hallo
ihr
lieben
!!
ich
würde
mich
darüber
freuen
,
wenn
ihr
mir
diesen
Text
auf
Bosnisch
übersetzen
könntet
:) [
sie
zu
ihm
]
möchte
meinen
Freund
mal
auf Bosnisch
überraschen
hvala
puno
:):
Schatz
?
Ich
bin
froh
dich
kennen
gerlernt
zu
haben
.
Auch
wenn
ich
dich
anzicke
oder
manchmal
genervt
bin
musst
du
wissen
,
dass
ich dich
sehr
liebe
.
Es
macht
spaß
zeit
mit
dir
zu
verbringen
.
Mit
dir
wird
es
nie
langweilig
und
du
schaffst
es
jeden
tag
mich
neu
zu
überraschen
.
Immer
wenn
es
mir
schlecht
geht
,
machst
du
mir
mut
.
Du
baust
mich
auf
und
lässt
mich
nicht
im
stich
.
Bei
dir
habe
ich
keine
angst
und
fühle
mich
gut
aufgehoben
.
Auch
wenn
du
manchmal
deine
macken
hast
,
für
mich
bist
du
perfekt
!!!
ich
hoffe
wir
kriegen
irgendwann
alles
hin
mit
eltern
und
so
...
ich
danke
deinen
eltern
,
dass
sie
dich
auf
die
welt
gebracht
haben
und
so
erzogen
haben,
wie
du
bist
.
ich
liebe
dich
einfach
21159277
Antworten ...
Sarajka90
.
BS
EN
SH
DE
TR
.
.
.
➤
Re: :)molim
Dušo
?
Sretna
sam
,
da
sam
te
upoznala
.
I
ako
te
ponekad
napadam
(=
anfahren
/
finde
die
def
.
"
zicken
"
nicht
)
ili
ako
sam
iznervirana
,
moraš
da
znaš
da
te
jako
volim
.
Volim
vrijeme
sa
tobom
da
provedem
i
nikad
mi
nije
dosadno
,
jer
me
svaki
dan
na
novo
obraduješ
( =
ich
mag
es
Zeit
mit
dir
zu
verbringen
,
und
nie
ist
mir
langweilig
mit dir,
weil
du
mich
jeden
Tag
auf´s
neue
erfreust
/
überraschst
).
Uvjek
kad
mi
je
loše
,
ti
mi
snagu
daješ
(=
gibst
du
mir
Kraft
).
Pomogneš
mi
da
se
oporavim
i
nikada
me
samu
ne
ostavljaš
.
Kod
tebe
ne
poznajem
strah
i
znam
da
me
paziš
(=
Bei
dir
kenne
ich
keine
Angst
und
ich
weiß
dass
du
auf
mich
aufpasst
).
I
ako
ponekad
i
ti
imaš
svoje
mane
,
za
mene
si
perfektan
!!!
Nadam
se
da
ćemo
nekada
sve
da
riješimo
sa
našim
roditeljima
i
tako
dalje
...
Zahvaljujem
se
roditeljima
tvojim
da
su
te
rodili
i
takvog
odgojili
kakav
si
.
Jednostavno
te
volim
21159945
Antworten ...
Seyna
AR
BS
SP
DE
EN
.
➤
➤
Danke:
Re
: :)molim
Dankeschön
:)
konnte
erst
jetzt
zurückschreiben
,
da
ich
übers
wochenende
weg
war
und
dort
kein
internet
hatte
!!
vielen
dank
:)
21163095
Antworten ...
lisadior
FR
EN
TR
DE
BS
17.08.2010
?
ja
sorry
:
D
21156263
Antworten ...
Sarajka90
.
BS
EN
SH
DE
TR
.
.
.
➤
Re: ?
Brauchst
dich
ja
nicht
zu
entschuldigen
.
Nur
wir
machen
uns
eben
die
mühe
und
nehmen
uns die
Zeit
,
um
uns
mit
deinen
Sätzen
oder
Texten
aueinander
zu
sätzen
, und
ein
danke
wäre
einfach
angemessen
und
zeigt
eben,
dass
du
die
Hilfe
uns
aller
schätzt
.
Ich
glaube
das
hat
Kočka
mit
ihrem
Beitrag
gemeint
.
Denn
es
ist
ja
nicht
selbstverständlich
.
Liebe
Grüße
21158747
Antworten ...
lisadior
FR
EN
TR
DE
BS
17.08.2010
bitte
schnell
übersetzen
bice
extra
;
D
21156204
Antworten ...
kočka
.
.
➤
Wie
wäre
es
denn
,
wenn
du
statt
des
Wortes
'
schnell
'
das
Wörtchen
'
Danke
'
in
deinen
Sprachschatz
aufnehmen
würdest
?
Mit
deinem
gedankenlosen
Verhalten
vergraulst
du
(
und
auch
andere
)
uns
hier
noch
die
Muttersprachler
!
Die
Übersetzung
:
das
wird
super
;
D
21156248
Antworten ...
la_stellina_20
.
.
BS
DE
EN
IT
HI
17.08.2010
Bitte
um
Übersetzung
unsere
Geburtstage
dankeschön
..
21155382
Antworten ...
deephaz
SR
EN
PL
DE
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
naši
rođendani
21155435
Antworten ...
la_stellina_20
.
.
BS
DE
EN
IT
HI
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
Danke
für
die
schnelle
Antwort
!
Sehr
hilfreich
;-)
21155504
Antworten ...
la_stellina_20
.
.
BS
DE
EN
IT
HI
17.08.2010
Bitte
um
Übersetzung
Zurück
nach
Österreich
mit
einem
Tränenden
Auge
.
Aber
wir
kommen
wieder
.
PUNO
HVALA
!!!
21155365
Antworten ...
deephaz
SR
EN
PL
DE
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
Vraćam
se
u
Austriju
sa
suzom
u
oku
.
Ali
opet
dolazimo
!
21155383
Antworten ...
la_stellina_20
.
.
BS
DE
EN
IT
HI
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
Dankeschön
!!!
21155430
Antworten ...
la_stellina_20
.
.
BS
DE
EN
IT
HI
17.08.2010
Bitte
um
übersetzung
Deine
Oma
und
ich
.
Bei
deiner
Oma
.
Stadtbummel
(
besichtigung
)
Einkaufstag
'>
Einkaufstag
Dein
goldener
Schatz
er
bleibt
uns
immer
im
Herzen
.
unsere
Taxifahrten
Danke
euch
:-)
Liebe
grüße
21155334
Antworten ...
следующая страница
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ć
Č
Đ
Š
Ž
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ć
č
đ
š
ž
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X