Das ist die Antwort auf Beitrag 21162071

Bosnisch Übersetzungsforum

naja grammatisch gesehen ist es halt immer der bereits deklinierte stamm in der vergangenheit 3.p., singular- aber ohne benötitigtes hilfsverb ( im deutschen also : geliebt, (klar muss da noch ein hat davor in dem fall ein "je"
also sie/er ... je+ die verben von dir =
hat geliebt/gemocht- je voljela
hat gebraucht/benötigt- je trebala
hat versteckt - je sakrila
er hat verschüttet ( weibl.- rasula)
hat gewischt( wenn kein anderer zusammenhang) brislala
gehoben - je digla
hat gestohlen- je ukrala

so die restl. sind nomen:
put = weg
svijetu = der welt (3.fall)
pepeo = die asche
pepela - DEKLINATION: z.b. iz pepela digla = aus der asche erhoben/gehoben
krila = flügel (auch als verb: ona je krila-sie hat verheimlicht)

sonstiges:
starim = ich altere
oder
z.b. sa starim ....= mit alten/m ....
od. sa starim = im sinne von mit meinem alten (vater Z:B:)
ich hoffe du kannst damit etwas anfangen.. wenns fragen gibt- einfach melden.
glg

zur Forumseite