Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | Tschechisch [-] | Kurdisch [-] | Kroatisch [-] | Schwedisch [-] | Italienisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | |||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | Dobrý den. | Roj baş | Dobar dan | Hej | Buongiorno | ||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | Tu çawani? Başim. | Kako si. Dobro! | Come stai? Bene. | |||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | Ma dovrebbe essere così | ||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | |||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Dobro jutro | |||||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | Dobrý ve | êvar baş | Dobro vecer | Buonasera. | |||||||||
| Danke. | Gracias. | Děkuji. | Sopas. | Hvala | Tack | Grazie. | ||||||||
| Dankeschön. | Děkuji pěkně. | Hvala lijepa | ||||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Není za Není za | tiştek nabe | Nema na cemu | Non c’è di che! | |||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Veselé Vánoce! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Sretan Boži | Buon Natale! | |||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Dobrou noc. | şev baş | Laku noc | Buonanotte. | |||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | Na viděnou. | heta nêzîk de | Do skoro | A presto | |||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Za chvíli ahoj. | heta piştre | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | ||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Na zdraví! | nûş û can | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Salute! | |||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | qusîra min efu bike | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | To nevadí. | xem nake | Ma nema veze | Non fa niente! | |||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Dobrou chuť! | afiyet be | Dobar tek | Buon appetito! | |||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Přeju ti to nejlepší. | ji te re serfirazî dixwaz im | Zelim ti sve najbolje | Ti auguro il meglio! | |||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Ahoj! | Silav | Halo | Ciao! | |||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Tu Çawani? | Kako si | Come va? | ||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Děkuji mnohokrát. | gelekî sipas | Puno hvala | Grazie tante | |||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | Molim | Prego | ||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Šťastný nový rok! | sala nû pîroz be | Sretna nova godina | Felice Anno Nuovo! | |||||||||
| Danke, gleichfalls. | Děkuji, nápodobně. | Sopas, her vatov | Hvala također | Grazie, altrettanto. | ||||||||||
| Frohe Ostern! | Veselé Velikonoce! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | Buona Pasqua! | ||||||||||
| Glückwunsch! | Blahopřeji! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Auguri! | ||||||||||
| Herzlich willkommen | Srde | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | ||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Těší mě! Těší nás! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | ||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | ||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | ||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | Jesi vjen | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | |||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš děti? Máte děti? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Hai figli? Ha figli? | ||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | Da, ja sam vjen | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | |||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | ||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, dakarek (Mähren), KNEZ, dagmar1, hut, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Lux_Typhoon