Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | Kroatisch [-] | Portugiesisch [-] | Persisch [-] | Polnisch [-] | Tschechisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | |||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | Dobar dan | bom dia | dzień dobry | Dobrý den. | |||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Kako si. Dobro! | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | Ale to musi tak być. | ||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | ||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Dobro jutro | Dzień dobry. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | ||||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | Dobro vecer | boa noite | Dobry wieczór. | Dobrý ve | |||||||||
| Danke. | Gracias. | Hvala | Dziękuje. | Děkuji. | ||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Dziękuje bardzo. | Děkuji pěkně. | |||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Nema na cemu | Nie ma za co. | Není za Není za | ||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Sretan Boži | Wesołych Świąt! | Veselé Vánoce! | ||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Laku noc | Dobranoc. | Dobrou noc. | ||||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | Do skoro | Até logo. | Do zobaczenia. | Na viděnou. | |||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Na razie. | Za chvíli ahoj. | ||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Na zdrowie! | Na zdraví! | ||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Przepraszam! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | ||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | Ma nema veze | Nic nie szkodzi. | To nevadí. | ||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Dobar tek | Smacznego! | Dobrou chuť! | ||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Zelim ti sve najbolje | Wszystkiego najlepszego! | Přeju ti to nejlepší. | ||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Halo | Cześć! | Ahoj! | ||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Kako si | Co słychać? | |||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Puno hvala | Dziękuję bardzo. | Děkuji mnohokrát. | ||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Molim | Proszę... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | ||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Sretna nova godina | Szczęśliwego Nowego Roku! | Šťastný nový rok! | ||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Děkuji, nápodobně. | ||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Veselé Velikonoce! | ||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahopřeji! | ||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Srde | ||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Těší mě! Těší nás! | ||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | ||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | ||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | ||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš děti? Máte děti? | ||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | ||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | |||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | ||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, KNEZ, Michal Klemba, dakarek (Mähren), Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon