neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
hi leute, ich hätte da ein problem, ich weiss nicht wann ich das TRAPASSATO anwende, bzw wie das überhaupt geht und wann ich beim LA PASSIVA essere oda venire einsetz?
danke für eure hilfe im voraus
2309864
hallo conny!

la forma passiva

wie das passiv im deutschen dient die "forma passiva" dazu, eine handlung in der weise darzustellen, dass das direkte objekt einer möglichen aktiv-konstruktion in den mittelpunkt der aussage gestellt wird und somit zum subjekt der passiv-konstruktion wird. daher kann das passiv nur bei verben gebildet werden die transitiv sind, d.h. direkte objekte nach sich ziehen. die handelnde person kann dabei genannt werden, sie muss es aber nicht.

aktivsatz --> lucia legge il giornale. (lucia liest die zeitung.)

passivsatz --> il giornale è letto (da lucia).
il giornale viene letto (da lucia).
(die zeitung wird (von lucia) gelesen.

der gebrauch von "essere" oder "venire" als hilfsverben zur bildung des passivs bringt unter umständen einen bedeutungsunterschied mit sich. mit "essere" wird ein zustand oder ergebnis einer tat ausgedrückt, mit "venire" ist der blickpunkt auf das geschehen selbst gerichtet.

zustand --> la porta è chiusa. (die tür ist geschlossen.)
la porta viene chiusa. (die tür wird geschlossen.)

das passiv kann aber auch anders ausgedrückt werden....

1. mit dem verb "andare" + participio passato (müssen, sollen), (aber nur in der einfachen zeit und nur in der 3.ps sg oder pl)

z.b.: questo lavoro va fatto oggi. = questo lavoro deve essere fatto oggi.
(diese arbeit muss heute gemacht werden.)

2. mit der unpersönlichen konstruktion si + 3.ps sg oder pl. des verbs (si passivante)

z.b.: si riparano biciclette.
(man repariert fahrräder. / fahrräder werden repariert.)


trapassato prossimo

bezeichnet handlungen od. vorgänge in der vergangenheit, die sich vor anderen vorgängen in der vergangenheit vollzogen oder abgespielt haben und gegenüber letzteren abgeschlossen sind. man nennt dies vorvergangenheit.

z.b.:passato prossimo --> ho già letto la notizia. (ich habe die nachricht schon gelesen.)

trapassato prossimo --> avevo già letto la notizia. (ich hatte die nachricht schon gelesen.)

lg gioia
2310408
DANKE
DANKE DANKE DANKE;
jetz sollt ichs verstehn ;)
2315685
 
Weis irgendwer wo es eine Seite gibt die passato prossimo+ rifflessivi, possessivi, pronomi indiretti, si- impersonale und presente+ rifflessivi gut erklärt und es Übungen gibt.
2301769
www.italienisch-online.ch
2304599
übungen gibts bei www.jet2school.de
viel glück
2327498
 
Lebenslauf,Bewerbung
Hallo! :)

Wisst ihr vielleicht, wie ein Lebenslauf und/oder ein Bewerbungsschreiben auf italienisch ausschaut?
Und,..ähm,..kennt ihr vielleicht eine suchmaschine für Italienisch-deutsch voc.-übersetzung so wie LEO?
Danke ;) Hab nämlich bald Italienisch -Sa ... ;(

mfg

simsi
2294908
re: Lebenslauf,Bewerbung
schau mal aus www.pons.de unter der rubrik "sprache aktiv" musterbriefe italienisch.
ansonsten gibt's das pauker wörterbuch :)
lg
maria
2307799
re: re: Lebenslauf,Bewerbung
Danke! :)
2357413
 
Buon giorno. mi chiamo andi. wie geht es euch ? schreibt zurück. andi
2275131
re: an alle
buongiorno andi,
sto abbastanza bene, e tu?
2295535
 
ciao a tutti, ich lese gerade ein buch und dabei ist mir jetzt ein satz aufgefallen: Essendo abbastanza grande e avendo il giardino, gli era parso che questa soddisfacesse tutte le nostre esigenze. wieso wird hier der cong.imperfetto verwendet?
Danke im Vorraus!
2272680
hallo maria!
hier ist der konjuktivauslöser "era parso che"..
parere - scheinen
das imperfetto wird verwendet, wenn das verb im hauptsatz in einer zeit der vergangenheit (imperfetto oder passato prossimo, seltener (wie hier) im trapassato prossimo oder im passato remoto) oder aber auch im condizionale steht.

lg gioia
2279723
grazieeee gioia für die genaue erklärung!!
era parso che ist eine forma impersonale od.?
könnte man in diesem kontext auch ein cong.trapassato anstatt des cong. imperfetto verwenden?oder ganz unmöglich?;)
tanti saluti
2282796
hallo maria!
ja, "è parso" ist eine unpersönliche form!

der congiuntivo trapassato wird im nebensatz angewendet, wenn sich die handlung vor der handlung im hauptsatz abgespielt hat.
z.b.: ich dachte, er sei abgefahren. --> pensavo che fosse partito.

Essendo abbastanza grande e avendo il giardino, gli era parso che questa soddisfacesse tutte le nostre esigenze. --> hier haben wir im hauptsatz schon mit "era parso" das trapassato prossimo (vorvergangenheit).
d.h.: hier kannst du im nebensatz das cong. trapassato nicht mehr verwenden!

lg gioia
2288764
adesso tutto è chiaro per me:-)nochmals ganz lieben dank an dich, gioia!!lg M.
2290966
 
Hallo,
ich habe die Frage von Jassi gelesen. Warum benutzt man da das Imperfetto (auch wenn die Person doch sicher immer noch gut italienisch sprechen kann...)? Muss man bei der indirekten Rede, so wie im Deutschen den Konjunktiv im Italienischen immer das Imperfetto nehmen? Kann man dazu irgendwo was nachlesen?
Gruß, Sabine
2270792
Hallo Sabine,
wenn du 'ha detto' => passato prossimo verwendest, kann das Verb im presente oder im imperfetto stehen. Je nachdem, ob es sich auf die Gegenwart oder die nahe Vergangenheit bezieht.
Steht hingegen das passato remoto (=> disse), muss gezwungenermassen der imperfetto stehen, da es nichts mehr mit der Gegenwart zu tun hat.

Das ist jedenfalls die praktische Regeln, so wie man es in Italien verwendet. Ich weiss nicht, inwiefern das grammatisch verhält...
2288114
 
E-Mail
Ciao ragazzi

Hätte jemand interesse, in E-Mail Kontakt mit mir zu treten, um italienisch Kenntnisse zu festigen. Sich über alle möglichen Dinge mit mir zu unterhalten. Würde mich freuen.
2262879
re: E-Mail
ciao Alessandro!
che bello!
würde sehr gerne meine ital. Kenntnisse weiterhin verfestigen wollen, da ich nächstes Jahr für längere Zeit geplant habe in Italien zu bleiben.
potresti dirmi il tuo indirizzo e-mail?
buona giornata per te, cari saluti!
2262919
re: re: E-Mail
alexander.hafner (at) chello.at

bunoa giornata anche per te
cari saluti
2263168
 
Seite:  25     23