Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | Kurdisch [-] | [-] | [-] | [-] | [-] | Portugiesisch [-] | Türkisch [-] | Kroatisch [-] | Esperanto [-] | Klingonisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | ||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | Roj baş | bom dia | test | test | Dobar dan | Bonan tagon. | |||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Tu çawani? Başim. | Kako si. Dobro! | Kiel vi fartas? Bone. | ||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Saluton. Mi nomi | ||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Dobro jutro | Bonan matenon. | |||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | êvar baş | boa noite | Dobro vecer | Bonan vesperon. | |||||||||||||||||||
| Danke. | Gracias. | Sopas. | Hvala | Dankon. | ||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | ||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | tiştek nabe | Nema na cemu | Ne dankinde. | ||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Sretan Boži | Feliĉan kristnaskon! | ||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | şev baş | Laku noc | Bonan nokton. | ||||||||||||||||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | heta nêzîk de | Até logo. | Do skoro | Ĝis baldaŭ. | |||||||||||||||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | heta piştre | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Ĝis tuj. | ||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | nûş û can | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | ||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | qusîra min efu bike | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Pardonu! | ||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | xem nake | Ma nema veze | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | ||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | afiyet be | Dobar tek | Bonan apetiton! | ||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | ji te re serfirazî dixwaz im | Zelim ti sve najbolje | Mi deziras al vi la plej bonan. | ||||||||||||||||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Silav | Halo | Saluton! | ||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Tu Çawani? | Kako si | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | ||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | gelekî sipas | Puno hvala | Dankegon! | ||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | Molim | Bonvolu... | |||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | sala nû pîroz be | Sretna nova godina | Feliĉan novan jaron! | ||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | Hvala također | ||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | Sretan Uskrs ! | ||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | ||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | Dobro došli ! (plural) | ||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | ||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | ||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | ||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | |||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | ||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | |||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | ||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, chrome, KNEZ, Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon