Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Spanisch | Tschechisch [-] | Kroatisch [-] | [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK TR ) | |||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | buenos dias | Dobrý den. | Dobar dan | |||||||
| Wie geht es dir? Gut. | ¿Cómo estás? Bien. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | Kako si. Dobro! | |||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | |||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | |||||||
| Guten Morgen. | Buenos días. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Dobro jutro | |||||||
| Guten Abend. | Buenas tardes. | Dobrý ve | Dobro vecer | |||||||
| Danke. | Gracias. | Děkuji. | Hvala | |||||||
| Dankeschön. | Děkuji pěkně. | Hvala lijepa | ||||||||
| Nichts zu danken. | De nada. | Není za Není za | Nema na cemu | |||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliz Navidad! | Veselé Vánoce! | Sretan Boži | |||||||
| Gute Nacht. | Buenas noches. | Dobrou noc. | Laku noc | |||||||
| Bis bald. | ¡Hasta luego! | Na viděnou. | Do skoro | |||||||
| Bis gleich. | ¡Hasta pronto! | Za chvíli ahoj. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | |||||||
| Zum Wohl! | ¡Salud! | Na zdraví! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | |||||||
| Entschuldigung! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | |||||||
| Das macht nichts. | No pasa nada. | To nevadí. | Ma nema veze | |||||||
| Guten Appetit! | ¡Qué aproveche! | Dobrou chuť! | Dobar tek | |||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Te deseo lo mejor. | Přeju ti to nejlepší. | Zelim ti sve najbolje | |||||||
| Hallo! | ¡Hola! | Ahoj! | Halo | |||||||
| Wie geht's? | ¿Qué tal? | Kako si | ||||||||
| Vielen Dank. | Muchas gracias. | Děkuji mnohokrát. | Puno hvala | |||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Por favor.... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | Molim | |||||||
| Glückliches neues Jahr! | ¡Feliz año nuevo! | Šťastný nový rok! | Sretna nova godina | |||||||
| Danke, gleichfalls. | Děkuji, nápodobně. | Hvala također | ||||||||
| Frohe Ostern! | Veselé Velikonoce! | Sretan Uskrs ! | ||||||||
| Glückwunsch! | Blahopřeji! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | ||||||||
| Herzlich willkommen | Srde | Dobro došli ! (plural) | ||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Těší mě! Těší nás! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | ||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | ||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | ||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | Jesi vjen | ||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš děti? Máte děti? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | ||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | Da, ja sam vjen | ||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | ||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | |||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, dakarek (Mähren), KNEZ, Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon