sagor 7
Deutsch Schwedisch Vorrat Stufe Raus
(Land) urbar machen, bestellen, anbauen
odla (bruka land)
abschließen (im Sinne von beenden)
avsluta -r -de -t evtl. falsch
abwaschbar
tvättbar
Ackerbohne, Dicke Bohne f femininum -n botan Botanik Auch Saubohne, Schweinsbohne, Favabohne, Große Bohne, Pferdebohne, Viehbohne, Faberbohne oder Puffbohne genannt
bondböna -en, -bönor
am Ziel
framme evtl. falsch
anbauen (Landwirtschaft, Garten)
odla (lantbruk, trädgård)
Anbau m maskulinum , Zucht f femininum Pflanzen~
odling -en -ar växt~
Angestellte (p/f)
anställd(a) evtl. falsch
anpassen
anpassa, -r -de -t
Apotheke
apotek -et - evtl. falsch
arbeitsam, fleißig
arbetsam
ausrufen
ropa ut
▶ bald
snart
bereits, schon
redan
bewachen, beaufsichtigen
bevaka -de -t
bleiben, stehenbleiben
stanna stannar stannade stannat
blutig
blodig
Bohnen
bönor
Brücken
broar
Busch m maskulinum Pl. Büsche
buske -en -ar evtl. falsch
dankbar
tacksam
danken, sich bedanken
tacka, -r
das macht...
det blir... evtl. falsch
Die Mischung, das Gemisch, das Gemenge
blandning -en -ar
die Spitze des Eisberges fig figürlich
toppen på isberget {bildl. )
einstellbar, regulierbar
inställbar, reglerbar, justerbar, flyttbar (adjektiv)
Eisenbahn
järnväg -en
entdecken
upptäcka (upptäcker, upptäckte, upptäckt)
erkennen
känna igen evtl. falsch
erkennen [an + Dativ]
känna igen [på]
essbar
ätbar
flink, munter, gesund
pigg
früher; eher
förr
Fusel
finkel en , dåligt brännvin et evtl. falsch
Geld verdienen
tjäna pengar
gemuetlich
trivsam -t -ma evtl. falsch
▶ Getränk
drycken
grausam, schrecklich
grym (förskräcklig)
herab, hinunter, runter
nerför, ned
Herr m maskulinum , Herren m, pl maskulinum, plural
herre -n, herrar -na
hilfsbereit
hjälpsam evtl. falsch
hineinrufen; erstehen (Auktion), herausrufen (Theater)
ropa in
Honig m maskulinum -e
honung -en -ar
in der letzten Zeit
på sista tiden
jemanden (Akk) flüchtig, dem Namen nach kennen
känna till ngn Die Betonung liegt auf "till"!
jemanden wiedererkennen
känna igen ngn
▶ ▶ ▶ kennen eine Person, ein Land, eine Stadt ... ~
känna ~ en person, ett land, en stad, ...
kennen lernen
lära känna evtl. falsch
kennengelernt
lärt känna evtl. falsch
Kleider pl plural , Kleidung f femininum
kläder
Krankenpflege
sjukvård -en
Lama n neutrum -s
lamadjur et -, lama en -or
Landschaft
landskap -et evtl. falsch
Lohn
lön -en -er evtl. falsch
Macht
makt -en -er
meinen (meinte, gemeint), finden (fand, gefunden)
tycka, -er, -te, -t
mischen
blanda, -r, -de, -t
müde, schläfrig
sömnig evtl. falsch
noch nie
aldrig
Parfüm, Parfum n neutrum -s
parfym en -er
▶ Pause
rast, -en , -er evtl. falsch
persönlich
personlig evtl. falsch
persönlich kennen
känna, -er (en person)
Pflanze f femininum -n
planta -en -or
pflücken, sammeln
plockar evtl. falsch
phantastisch
fantastiskt evtl. falsch
planen, beabsichtigen, vorhaben / denken
tänka evtl. falsch
▶ Polizei
polis -en evtl. falsch
Regenwald Pl.: Regenwälder
regnskog, -en, -ar
rufen
ropa, -r
Satz m maskulinum , Sätze pl plural (in einem Text)
mening -en -ar ( i en text)
Sauerstoff
syre -et , syrgas en
Seite f femininum -n
sida, sidan, sidor, sidorna evtl. falsch
sich elend fühlen
känna sig hängig
sich küssen
kyssas, kysstes, kyssts
sich nicht wohl fühlen (an einem Ort)
vantrivas (inte trivas) evtl. falsch
sich schlagen (schlägt sich, schlug sich, hat sich geschlagen)
slåss (slogs, slagits)
▶ sich treffen
mötas, möts (pres); träffas
sich treffen (nur Plural!) (trafen sich, haben sich getroffen) Präsens
ich treffe mich
du triffst dich
er,sie,es treffen sich
wir treffen uns
ihr trefft euch
sie treffen sich
Präteritum
ich traf mich
du traftst dich
er,sie trafen sich
wir trafen uns
ihr traft euch
sie trafen sich
Partizip Perfekt
ich habe mich getroffen
du hast dich getroffen
er,sie,es hat sich getroffen
wir haben uns getroffen
ihr habt euch getroffen
sie haben sich getroffen
träffas, träffades, träffats evtl. falsch
sich umarmen
kramas
sich wohlfühlen
trivas, trivs, trivdes evtl. falsch
Sklave m maskulinum -n
slav en -ar evtl. falsch
Sklave m maskulinum -n Sklaven stammen in der Regel aus anderen Ländern, werden ihrer Ethnie und ihrer Familie entrissen und in andere ihnen völlig fremde ethnische, sprachliche und soziale Umfelder verpflanzt. Sie stehen außerhalb des Rechts, sind zur Ware verdinglicht beziehungsweise entmenschlicht und werden willkürliche Verkaufs- und Wiederverkaufsgegenstände.
slav en -ar I juridisk bemärkelse saknar slaven rättshandlingsförmåga. Ägaren kan förfoga över slaven väsentligen efter egna önskemål, och även överlåta äganderätten till någon annan. Detta framgår klart av bland annat en av de romerska termerna för slav, manicipium, vilket just betyder egendom, eller det arabiska mamlúk som har samma betydelse.
Ersetze
Sorte f femininum -n
sort -en -er
sprengen
spränga, spränger
tragbar
bärbar -t -a
tragen, er trägt, trug, getragen
bära, bär, bar, burit evtl. falsch
Tunnel m maskulinum - ( pl plural manchmal auch -n oder -s)
tunnel -en, tunnlar pl plural
Vanille
vanilj
verbieten (verbietet, verbot, verboten)
förbjuda, -bjuder, -bjöd, -bjudit
vermuten, ahnen
känna på sig
verteidigen
försvara
von hinten
bakifrån
vorkommen, eintreten, geschehen (es geschieht)
hända, inträffa, förekomma (-r, -de, -t)
wahrscheinlich
antagligen evtl. falsch
wahrscheinlich
antagligen Ersetze
Ware
vara varan varor
wirtschaftlich (im Sinne von sparsam)
sparsam
▶ Zug
tåg -et evtl. falsch
überall
överallt evtl. falsch