neuer Beitrag offen +/-Pagina attuale
Ich würde folgende Fragestellungen auf italienisch benötigen:

Wer ist so gut und macht sich die Mühe mir dringend weiter zu helfen?
Danke im Voraus!

Wenn du in einem Shopping-Center wärst, und entdeckst, dass du kein Geld dabei hast.
Was wäre das Produkt, das du am ehesten mitnehmen würdest, ohne zu zahlen?

Stell dir vor du kommt von einem stressigen Tag nach Hause, du lässt dich auf dein Bett fallen.
Welche Musik würdest du auflegen, um zu relaxen und abzuspannen?

Stell dir vor, wir würden zusammen auf ein Konzert gehen, ich lade dich ein und lasse aber dir die Auswahl.
Welchen Sänger würdest du wählen?

Welches Gefühl erzeugt derjenige Film in dir, den du dir am häufigsten angeschaut hast?

Was war der letzte Film (nicht Serie), der dich zu Tränen gerührt hat.

Was war dein zuletzt gesehener Film, den du gerne nochmal anschauen willst?

Als du ein kleines Mädchen gewesen bist, was wolltest du werden, wenn du mal gross bist?

Jedes Kind hat ein Spielzeug, das es abgöttisch liebt, ständig bei sich hat und wo es traurig wäre,
wenn es verloren geht. Welches Spielzeug war das bei dir?

Welches Poster hattest du als Kind in deinem Zimmer hängen?

Wenn du morgen früh auf irgendeinen Fleck der Erde aufwachen könntest,
es gibt keine Begrenzungen, wo wäre das?

Welche drei Eigenschaften würden deine engsten Freunde gemeinsam von dir nennen?

Nehmen wir an, du würdest im nächsten Leben als Tier geboren werden.
Welches Tier wärst du?

Welches Weihnachtsgeschenk darf man dir auf keinen Fall schenken?

Nehmen wir an, ich würde dir ein Weihnachtsgeschenk kaufen und dir gefällt es nicht.
Würdest du es mir sagen, oder würdest du so tun, als gefällt es dir?

Was sind Situationen, die dich dazu bringen besonders viel zu reden?

Wenn du ein Foto von dir anschaust, auf welche Partie schaust du zuerst?

Wie sieht das Foto aus, auf dem du drauf bist, dass du am liebsten anschaust?

Welche drei Dinge würdest du mit auf eine einsame Insel nehmen?

wie stellst du dir deinen romantischsten Platz vor den du mit mir besuchen würdest?

Wer sind im Moment deine wichtigsten Personen in deinem Leben?

Was ist dein Lieblingszeichentrickfilm aus der Kindheit?

Was ist das mutigste, das du in deinem Leben je gemacht hast?
21829453
Hallo Oriam,

hier mein Vorschlag:

Se ti trovassi in un centro commerciale e ti accorgessi di non avere soldi con te.
Quale sarebbe l’articolo che tutt’al più porteresti con te senza pagare?

Immagina di rientrare a casa dopo una giornata stressante. Ti butti sul tuo letto.
Che musica metteresti per rilassarti e distenderti?

Immagina di andare insieme a me ad un concerto, ti invito io e lascio a te la decisione.
Quale cantante sceglieresti?

Quale emozione ti genera il film che hai visto più di tutti?

Qual era l’ultimo film (non una serie) che ti ha commosso fino alle lacrime.

Quale film che hai visto ultimamente vorresti rivedere?

Quando eri bambina cosa volevi diventare da grande?

Ogni bambino ha un giocattolo che ama di più, che porta sempre con sé e sarebbe triste se lo perdesse.
Quale giocattolo era per te?

Quale poster era appeso nella tua stanza quando eri bambina/o?

Se domani mattina potessi svegliarti in un qualsiasi luogo della terra, senza limitazioni, dove sarebbe?

Quali sarebbero tre caratteristiche che i tuoi amici più stretti concordemente ti attribuirebbero?

Immaginiamo che tu rinasca animale in una prossima vita.
Quale animale saresti?

Che regalo di Natale non si dovrebbe in nessun caso fare a te?

Supponiamo che io ti compri un regalo di Natale che non ti piace.
Me lo diresti o faresti finta che ti piace?

Quali situazioni ti spingono a parlare particolarmente tanto?

Quando guardi una tua foto, che parte guardi per prima?

Com’è la foto che ti ritrai che ti piace guardare di più?

Quali tre oggetti porteresti con te su un isola deserta?

Come immagini il tuo posto più romantico che visiteresti con me?

Quali sono al momento le persone più importanti della tua vita?

Qual è il tuo cartone animato preferito dell’infanzia?

Qual è la cosa più coraggiosa che tu abbia mai fatto nella tua vita?









    21829456
Danke dusha, vkelen Dank für die rasche Antwort. Hast mir sehr weitergeholfen.
21829457
Habe ich gerne gemacht, nur leider habe ich gerade einen Fehler entdeckt, und zwar, eine Insel schreibt man natürlich mit Apostroph weil sie weiblich ist...un'isola ist richtig!!!!
Ich hoffe du kannst das noch rechtzeitig ändern. LG
  21829459
Hallo Oriam, hoffentlich liest du das noch vor dem Abgeben. Unsere liebe Wollemaus hat noch einen Fehler gefunden! Sorry, im 6, Satz von unten heißt es richtig...la foto che ti ritraE..Ich hoffe doch sehr da kommt jetzt nichts mehr dazu ;)
21829464
 
Entschuldigung, habe erst gerade gesehen, dass mein ÜBersetzungswunsch in der Falschen Sparte ("La piazza") gepostet wurde ... jetzt hier noch mal:

Brauche für folgenden Satz unterhalb ganz dringend eine ITA Übersetzung ..
würde sich jemand erbarmen?!


"

Diese wechselbäder der gefühle machen mich fertig, zuerst schreibst du tesoro, facciamo insieme und machst 100e smileys und gibst mir das gefühl es diesmal wirklich ernst zu meinen, und am nächsten tag kommt es mir so vor als wärst du wie ausgewechselt, keine herzlichkeit mehr, als würdest du kein interesse mehr haben!
Ich weiß es ist schwierig mit der sprache, aber sag mir ob du bereit bist gemeinsam mit mir diesen weg zu gehen, oder ob deine zweifel zu groß sind!


Wenn du schon nach 4 tagen es mühsam findest, weiß ich nicht ob alles eine zukunft hat!
Ich werde noch von heute auf morgen italienisch lernen und du umgedreht nicht deutsch.


"

VIELEN DANK SCHON IM VORAUS!
21829405
Re: (Verständnisfrage)
Deinen letzten Satz verstehe ich nicht wirklich - könntest du den etwas umformulieren?

(Ich selbst komme heute wohl nicht dazu zu übersetzen. - Aber es ist wohl auch für jemand anderen, der übersetzt, hilfreich).
21829406
Danke: Re: (Verständnisfrage)
Danke Tamy für deinen Hinweis.
Der letzte Satz sollte heißen:
Wenn du es schon nach 4 Tagen mühsam findest, weiß ich nicht ob das alles eine Zukunft hat. Weder ich werde von heute auf morgen italienisch, noch du deutsch lernen.
21829407
Hallo Silvana,

mein Vorschlag:

Questi sentimenti altalenanti mi stanno sfinendo. Prima scrivi, tesoro, facciamo insieme, seguito da un centinaio di smileys, e io che penso, stavolta sta facendo veramente sul serio, e poi, il giorno dopo dai l’impressione di non aver più alcun interesse e sembri completamente cambiato, privo di amorevolezza.
Lo so che non è facile a causa della lingua, ma ti prego di dirmi se ti senti pronto seriamente a intraprendere questo percorso con me o se i tuoi dubbi sono troppo grandi!
Se già dopo solo quattro giorni parli di faticoso e troppo impegnativo, non so se ci saranno delle prospettive future!
Non siamo in grado di imparare le rispettive lingue da un giorno all’altro!
21829408
Vielen Dank dusha,
das genügt mir so schon! Hauptsache irgendwas. VIELEN DANK!!!!!!
  21829409
Re: ...
Hallo Dusha!
Der Junge wird nicht schlecht staunen über dieses Italienisch-Niveau!
Hai fatto un buon lavoro! (:-)

Ciao, Tamy.
  21829410
 
(Il) flagello dell` umanità - la peste?
21829399
Hallo Teresa,

ja, das ist richtig,

aber ggf. wäre un flagello dell'umanità besser.

LG
21829400
Vielen lieben Dank!
  21829403
 
Themenformulierung:

„I promessi sposi“ – „Der lange Weg zum Altar“

Die vorliegende Arbeit widmet sich dem bedeutendsten Roman der italienischen Literatur „I promessi sposi“ von Allessandro Manzoni. Es wird aufgezeigt, dass Manzonis Werk nicht nur ein „italienisches Nationalheiligtum“ ist, sondern eine spannende Entdeckungsreise mit vielen Irrtürmern, Verwirrungen, Intrigen, der Pest und schlussendlich in einem Happyend der Brautleute endet. Zudem wird der historische Kontext, zu dem Manzoni selbst gehört – mit seiner Biographie und dem besonderen Charakter der Romantik in Italien angeführt.

Die beiden Helden des Werkes, Lucia und Renzo werden auf ihren langen Weg zur ersehnten Hochzeit begleitet und (kultur)historisch in die Zeit des 18. Jahrhunderts eingebettet.

Tema argomenti:
“I promessi sposi” – la lunga via verso l`altare

Il presente tesi è dedicata alla più importante romanzo della letteratura italiana "I promessi sposi" di Alessandro Manzoni. Sara dimostrato che Manzoni non è solo un "santuario nazionale italiano" non è altro che un viaggio emozionante con molti errori, la confusione, gli intrigi, la peste e infine, termina con un lieto fine della coppia. Inoltre, il contesto storico in cui Manzoni si appartiene - ha portato con la sua biografia e la specificità di romanticismo in Italia.

I due eroi del romanzo, Lucia e Renzo sono accompagnati nel loro cammino lungo atteso al matrimonio e alla storia (culturale)l`interpretazione storica nel tempo del 18 ° secolo.
21829381
Mhm... wenn ich nur anfange zu lesen, merke ich, dass hier oberflächlich gearbeitet wurde:
"IL presente tesi è dedicatA ALLA più importante romanzO...."

Noch ein Hinweis: "non è altro che" heißt "ist nichts anderes als" - das wolltest du ja nicht ausdrücken. Wenn du deinen Text rückübersetzt, bemerkst du noch mehr, was nicht passt.

Teresa, mein Vorschlag wäre, du überarbeitest es selbst nochmal und stellst es dann erneut hier ein.
21829382
 
Hallo, wäre Euch für die Übersetzung dankbar.
21829374
Hallo Michele,

das heißt: im Regen teilen sich die Wege.
21829377
Danke.
  21829394
 
siamo impressionati della Biographie di Annabella. È veramente molto intelligente e diligente.
21829341
"dalla biografia"... würde ich sagen. Der Rest ist m.E. in Ordnung.
21829344
grazie mille! LG Hj
21829348
Hallo Hj,

wenn ich den zweiten Satz so lese, kommt mir vor das Ganze bezieht sich eher auf ihre Kompetenzen bzw. Qualifikationen. Dann wäre "curriculum" besser. Siamo impressionati dal curriculum di A.

Liebe Grüße :)
    21829347
Auch dir vielen lieben Dank fürs Überlesen! Hj
21829349
 
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "coscienziosità" übersetzen.
Danke im Voraus.
21829326
Gewissenhaftigkeit, Zuverlässigkeit, Sorgfalt, Pflichtbewußtsein...
21829327
 
Seite:  8268     8266