| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
Gewitter n | spéirling | Substantiv | |||||||
|
Äußere n |
craiceann craicne f craiceann [krekʹən]; craicinn | Substantiv | |||||||
|
Toilette -n f Die 1. Deklination im Irischen; |
leithreas m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||
|
Job m |
post m | Substantiv | |||||||
| ein Rennen laufen | rás a rith | Verb | |||||||
| (So ein) Unsinn, man! | Ráiméis, a dhuine! | Redewendung | |||||||
|
Italiener m Die 1. Deklination im Irischen; |
Iodáileach m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||
| ein Nickerchen machen |
greas a chodladh greas a chodladh {VN} | Verb | |||||||
| ein guter Nachbar sein | dea-chomharsanacht a thabhairt uaidh | Redewendung | |||||||
|
Recht -e n Die 3. Deklination im Irischen (starker Plural); |
reacht [raxt] reachtanna f An Tríú Díochlaonadh; reacht [raxt], Plural: reachtanna [raxtənə], Sing. Gen.: reachta [raxtə]; | Substantiv | |||||||
|
Stand m, Rang m, Schicht f Stände, Ränge, Schichten m |
rang ranganna m rang [rɑuŋg], Sing. Gen.: ranga [rɑŋə]; Plural: ranganna [rɑŋənə]; | Substantiv | |||||||
|
Modell -e n Die 5. Deklination (im Irischen) italienisch modello: Muster, Entwurf, zu lateinisch modulus: Maß, Verkleinerungsform von modus, |
samhail samhlacha [Nom.-Dat.] f An Cúigiú Díochlaonadh | Substantiv | |||||||
|
ein altes Haus n | seanteach | Substantiv | |||||||
|
ein fremdes Land n |
dúthaigh iasachta m | Substantiv | |||||||
| nicht ein bisschen |
drud drud [drud] | ||||||||
| ein alter Tisch | seantábla | ||||||||
|
ein schlechtes Kartoffeljahr (ein schlechtes Jahr für Kartoffeln) | drochbhliain prátaí | Redewendung | |||||||
|
modrige Geruch (ein modriger Geruch) -e m Die 1. Deklination im Irischen; |
fuarbholadh m An Chéad Díochlaonadh; fuarbholadh [fuər-vɑlihi] | Substantiv | |||||||
|
(ein) Tropfen Blut m m |
braon fola braonacha fola m braon, Sing. Gen.: braoin fola; Plural: braonacha fola; | Substantiv | |||||||
|
Musterbeispiel, ein gutes Beispiel n |
dea-shompla m dea-shompla [dʹa-houmplə] | Substantiv | |||||||
|
(ein) Nickerchen - n
|
greas codlata
| Substantiv | |||||||
|
(ein) Schläfchen - n
|
greas codlata greas codlata
| Substantiv | |||||||
|
ein fähiger Mann / ein geschickter Mann / ein gewandter Mann fähigen / geschickten / gewandten Männer m Die 1. Deklination im Irischen; |
fear cliste fir cliste [Nom./Dat.], fear cliste [Gen.], a fheara cliste [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; fear cliste [f'ar_klʹiʃtʹi], Sing. Gen.: fir cliste; | Substantiv | |||||||
| Er ist ein guter Musiker. | Is ceoltóir maith é. | Redewendung | |||||||
|
schlechter Lehrer m, ein schlechter Lehrer - m Die 3. Deklination im Irischen; |
drochmhúinteoir -í m An Tríú Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||
|
Wirbelwind m, (ein plötzlicher) Windstoß m -e, m Die 4. Deklination im Irischen; |
sí gaoithe f An Ceathrú Díochlaonadh; sí gaoithe [ʃi:_gi:hi]; | Substantiv | |||||||
|
Ich habe ein einziges Buch. Im Irischen: Verneinung mit níl in Verbindung mit dem Wort ach, bedeutet einzig/ alleinig | Níl ach leabhar amháin agam. | Redewendung | |||||||
|
ein schlechtes Kartoffeljahr die schlechten Kartoffeljahre n (ein schlechtes Jahr für Kartoffeln) | drochbhliain prátaí | Substantiv | |||||||
| Es ist nur ein Schauer/Guss. | Níl ann ach báisteach. | Redewendung | |||||||
|
nur, bloß, ein(en), einzig, alleinig eins |
amháin amháin [ə'vɑ:nʹ]; amháin {num.} | Adjektiv | |||||||
|
alte Tisch m, ein alter Tisch alten Tische m | seantábla | Substantiv | |||||||
|
Schiff n Navigation/Schifffahrt: Im Irischen können in diesem Bereich einerseits die Substantive feminin oder maskulin sein.
|
bád m m
| Substantiv | |||||||
| ein Pferd reiten Verb | capall a mharcaíocht | Verb | |||||||
| ein Ei legen | ubh a bhreith | Verb | |||||||
|
Restitution -en f VN u. a. im Irischen |
aiseac [Sing. Nom.: an aiseac, Gen.: an aisic; Dat.: an aiseac / don aiseac] m aiseac [aʃək], Sing. Gen.: aisic; | Substantiv | |||||||
|
Zurückerstattung -en f VN u. a. im Irischen; |
aiseac [Sing. Nom.: an aiseac, Gen.: an aisic; Dat.: an aiseac / don aiseac] m aiseac [aʃək], Sing. Gen.: aisic; | Substantiv | |||||||
| (ein) Versprechen brechen | geallúint a bhriseadh | Verb | |||||||
|
Ach was! So ein Unsinn! {int.} | Preit, a dhuine! | Redewendung | |||||||
| Es ist ein schöner Tag heute. Konversation | Tá lá deas ann inniu. | Redewendung | |||||||
| Es ist ein schlechter Tag heute. Konversation | Tá drochlá ann inniu. | Redewendung | |||||||
| Tretet ein! |
Fáilte isteach! [fa:ltə iʃ'tax] Fáilte isteach! [fa:ltə iʃ'tax] | Redewendung | |||||||
| sein Vater | a athair | Redewendung | |||||||
| ein Punkt | cúilín | ||||||||
|
sein(e) pron Possessivpronomen | a pron | ||||||||
|
ihr(e) pron (Sing.); ihre pron (Plur) Possessivpronomen | a pron | ||||||||
| ihre Schwester | a hiníon | ||||||||
| ihr Haus | a teach | ||||||||
| sein Vater | a athair | ||||||||
| ihr Problem (3. Pers. Plur.) | a bhfadhb | ||||||||
| sein Problem | a fhabhb | ||||||||
| ihr Vater | a hathair | Redewendung | |||||||
| ihr Vater (3. Pers. Sing.) | a hathair | ||||||||
|
ihr Problem (3. Pers. Sing. {fem.}) | a fadhb | ||||||||
| einstufen | aicmím | Verb | |||||||
|
sein Pferd {possessiv} 3. Pers. Sing. mask. | a chapall | ||||||||
|
ihr Pferd {possessiv} 3. Sing. fem. | a capall | ||||||||
| ein Schaf scheren | caor a ghearradh suas | Verb | |||||||
| wie ein Student aussehen | dealramh mic léinn a bheith ort | Redewendung | |||||||
| Das Wetter ist ein gewandter Unterhalter/ Das Wetter ist ein gutes Gesprächsthema [Sinn] | Is maith an scéalaí an aimsir. | Redewendung | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.12.2025 21:46:35 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Irisch Deutsch a éin
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken