Hi
kann mir vieleicht irgendjemand helfen, und mir diesen satzt übersetzen!
بحبك يا بلدي محبوب! وأنا الآن إذا كنت أنتهز معي مرة أخرى... وقد غدا ألف القبلات
Danke schon mal im vorraus!
also noch mal ich ;)
ich bin mir ziemlich sicher dass das was ich dir geschrieben habe stimmt..mein bruder in algerien hat es mir geschrieben..(weil ich auch so heiße..nur im zweiten namen mounia ;)) und ich glaube er weiß es besser als irgendso ein programm im net..denen kann man nicht so trauen da musst du aufpassen:)
Ich habe die Übersetzung nicht von "irgendeinem Programm im Net", sondern aus der Suchfunktion hier im FORUM.
Das heißt: der Name Sabrina wurde schon öfter übersetzt und ich hab ältere Beiträge rausgesucht und den Namen noch mal für "GyGy" geschrieben.
asöö..mmm das war nicht irgendwie ein angriff auf dich.. nur..weil es anders geschrieben war als meines.. und er hat es mir anders gesagt.. aber nja.. war jedenfalls nicht böse gemeint ;)
Hi Soul, ich kenne mich mit der arabischen schrift leider wenig aus. In diesem fall weiss ich aber, dass manche (araber) grundsätzlich alle namen, die mit "a" enden, mit "hamza" am ende schreiben (wie mounia), wobei andere es mit "alif" schreiben, weil es eh ein ausländischer name ist. Und das "s" am anfang wird z.b. auf italienisch hart ausgesprochen, also ist der buchstabe "sad" in diesem fall richtig, wobei es im deutschen weich ausgesprochen wird.. ich würde daher sagen, dass beide möglich sind.. werde aber meinen freund fragen oder wir warten auf die experten :-)
gute nacht!
ach so?
du bist undankbar!
sei nicht undankbar!
es hat sich nichts verändert!
du tust nichts!
das ärgert mich!
ich versteh dich nicht!
was machst du heute/am wochenende?
wir müssen uns endlich wieder sehn!
melde dich!
du bist ein schlimmes mädchen/schlimmer junge!
ich habe euch vermisst!
das gefällt mir!
sieht toll aus!
wo steckst du?
pass auf dich auf!
schlaf gut
viel spaß
bussi
hallo ihr lieben.weiss jemand wie patrice auf arabisch geschrieben wird??ich brauche den namen dringend in arabischer schrift....am besten wäher noah patrice.
wer lieb wenn mir jemand weiterhelfen könnte!!!
ops, sorry ja, es war nur Patrice, Noah hatte ich total übersehen... leider weiß ich nicht genau, wie man Noah schreibt. Es könnte نوا sein, aber möglicherweise fehlt ein buchstabe am ende... also ohne gewähr :-)
lg, cristina
Hallo ihr lieben. Wer könnte mir dies Gute-nacht sms für meinen Habibi übersetzen?
1.Achte heute Nacht auf die Sterne, denn jedes Funkeln, ist ein Kuss von mir!
2.Schlaf gut mein Habibi! Im Traum da werd ich bei dir sein.Deine Lippen küssen und dir deinen Traum mit meiner liebe versüßen!
Könnte es mir bitte einer von euch übersetzen!!! Wenn es zu schwer ist. Auch in vereinfachter Form. Wüdre soo gerne eine Gute- nacht sms an meine habibi senden!! Shoukran!!!
den ersten satz lasse ich weg, weil ich das wort funkeln nicht kenne :-(
den zweiten:
2. tisba7 3ala 5er ya habibi. bel a7lem ana ra7 koon 7addak. Ana ra7 boussak bi shafyfak winta ra7 bta7lem a7la el a7lem
wörtlich übersetzt heisst der letzte satz "du wirst den schönsten traum träumen". Besser kriege ich es leider nicht hin, vllt kannst du besser auf einen muttersprachler warten