Hallo. Ich möchte meiner in Moskau wohnendenFreundin gerne mein lieblings-Weihnachtsgedicht näher bringen. Leider ist mein Russisch sehr schlecht und alle gängigen Übersetzungstools scheitern kläglich an Dürrenmath. Da hatte ich gehofft, hier jemanden zu finden, der beide Sprachen sehr gut beherrscht und mir dabei aushelfen könnte. Ich danke schonmal vielmals im Vorraus! :) Hier der Text:
----gelöscht----
wunderschön, oder? : > Ich hoffe es ist im Russischen möglich äquivalente Worte zu finden, damit die Stimmung nicht verloren geht! So nah wie geht am Original wär echt Klasse! :))
Ich hoffe ihr könnt mir helfen...
AdministratoriLoveslanguage: Urheberrechtlich geschützte Texte dürfen nicht gepostet noch übersetzt werden, nur per Privat-Nachricht.
Kann mir jemand die lyrics, zumindest die russischen ausschnitte bitte schreiben?=)
http://www.youtube.com/watch?v=BaUBr4l7Nlo&list=LLGhMnNzbLzBl0TL9AHAOiXQ&index=3&feature=plpp_video
Danke !!
Administratorloewe128: Bitte Antworten nur per PN!
Hi User123,
ja, das ist russisch (Umgangssprache).
ja ot tebje dumaju = Ich denke an dich
ja tebja zeluju = ich küsse dich
Kogdo ja wiezhu (tebja) = wann werde ich dich sehen? ... Wobei hier dann das 'tebja' fehlen würde (möglich, dass es in der Umgangssprache weggelassen wurde)
Schto ti grustisch = warum bist du traurig (Warum schmollst du)
Hotschu = Ich will ...
meine zweite Muttersprache ist russisch, spreche aber eigentlich nur deutsch... aber mit solchen Sätzen werde ich noch fertig, haha.
Kennst du jemanden der Dari (Afghanisches Farsi) kann?!
Kein Ding... :) ja, sehr schade... falls du jemanden kennst, der Farsi spricht (aber halt das Afghanische Farsi) dann sag mir bescheid :)
Weiß net, was das 'z' heißen kann... wo hast das denn her? Hat dir das jemand geschrieben??
Kann ja auch sein, dass das nur ein Tippfehler war... Standen diese Sätze alle so beieinander? Weil aus diesem 'lieben' Kontext, würde ich jetzt 'zelawat' einsetzen ^^
Hotschu zelawat = ich will küssen. ( bin mir aber nicht sicher, ob das 'zelawat' hier so ohne dem Akkusativ stehen kann... denke dann heißt es doch ' Hotschu zelawatza = ich will küssen. ' )
Naja, wie dem auch sei, vllt war das 'z' nur ein Tippfehler.
Grüße und gib mir Bescheid, wenn du weißt, für welches Wort das 'z' stehen soll :)
Ich glaube das ist nicht ganz richtig (schwer zu sagen, da es nicht Vollständig ist). Ich glaube mit "Kogda je wizu" ist "Kogda zhe wizhu" gemeint, also "wenn ich aber sehe, dass du traurig bist, will ich nicht..." hier ist es unterbrochen das "z" wird wahrscheinlich zum nächsten Wort gehören.
Teufelischen war so nett ein paar Einträge zu vertonen.
Vorhandene Vertonungen werden jetzt auch beim Vokabeltrainer angezeigt.
http://pauker.at/pauker/DE_DE/RU/wb/?modus=lerngruppen&learn_group_id=7605