Deutsch▲ ▼ Lateinisch▲ ▼ Kategorie Typ
Einspruch, Einrede (aus dem römischen Zivilprozessrecht)
exceptio recht Recht
die einen ... die anderen
alii ... alii
Dekl. Richtschnur -...schnüre seltener -...schnuren f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
regula {f}, Plural: regulae: I. Latte {f}, Leiste {f} II. Messlatte {f}, Messleiste {f}, Lineal {n}, Richtschnur {f}, III. {fig.} Latte {f}, Maßstab {m}, Richtschnur {f}, Regel {f}; IV. Regular {m} im Deutschen: Mitglied eines katholischen Ordens mit feierlichen Gelübden; Regularien {Plural} im Deutschen: {Wirtschaftssprache} {Vereinsrecht} bei Aktionärs-, Vereinsversammlungen oder ähnlichen Versammlungen auf der Tagesordnung stehende , regelmäßig wiederkehrende abzuwickelnde Geschäftsangelegenheiten;
Dekl. regula regulae f
Substantiv
primus
der/die/das erste
die anderen
alii
die Erde
sensus
die Unterirdischen
inferi
Die Spinne f
la aranea f
Substantiv
je Tag pro die {lat.}: I. {Verwaltungssprache} pro die / je Tag, täglich;
pro die Verwaltungspr Verwaltungssprache Adjektiv, Adverb
für die Abschrift pro copia: I. pro copia / für die Abschrift (die Richtigkeit der Abschrift wird bestätigt);
pro copia Verwaltungspr Verwaltungssprache
Die Stimme des Volkes ist die Stimme des Gottes.
Vox populi, vox dei.
die Nacht hindurch
pernox
die treue halten
fidem praestare
die Gelenke betreffend
articularis
die Gallier (=Kelten)
Galli, Gallorum
die einen - die anderen
alii - alii
die Wasseroberfläche berühren
summas undas stringere
die Stadt einnehmen
urbem capere
Dekl. Einrede der Arglist f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
exceptio doli recht Recht Substantiv
Dekl. Beweinen, die Beweinung n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
deploratio {f}: I. das Bejammern, das Beweinen, das Beklagen; Beweinung {f} II. {übertragen} das Bedauern;
Dekl. deploratio deplorationes, deplorationis f
Substantiv
Dekl. Einspruch m maskulinum , Einrede f femininum (aus dem antiken römischen Zivilprozessrecht) Einsprüche, Einreden m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Dekl. exceptio f
recht Recht Substantiv
Die Todgeweihten grüßen dich.
Morituri te salutant.
die günstige Gelegenheit zeigen
alluceo
sich die Beute schnappen
praedam capessere
Alles besiegt die Liebe.
Omnia vincit amor.
die Kräfte lassen nach
vires deficiunt
die Kunst des Lesens f
ars legendi Substantiv
der, die, das letzte
ultimus, -a, -um
der/die/das frühere
prior (m. + f.), prius (n.)
und die übrigen Sachen
et cetera
Die Arbeit besiegt alles.
Omnia vincit labor.
in die Flucht schlagen
fugare
die meisten; das meiste
plurimi, -ae, -a
in die Höhe heben
levare
und die übrigen Sachen
et cetera
Dekl. Fatalismus m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Fatalismus: völlige Ergebenheit {f} in die als unabänderlich hingenommene Macht des Schicksals; Schicksalsgläubigkeit {f}
fatalis(mus) Substantiv
Im Wein liegt die Wahrheit.
In vino veritas.
mitten hinein in die Dinge
in medias res (oft auch: medias in res)
wenn die Soldaten unbewusst waren
militibus insciis
Eine Hand wäscht die andere.
Manus manum lavat.
die Arme in die Seiten gestemmt
ansatus
die Menschen der alten Zeit
antiquitas
die Flammen, das Feuer nähren
flammas pascere
gerade die besten
optimus quisque
die Ruhe, die Stille, das Schweigen
Silentium n
mehr, die Mehrzahl
plures, plurium
die Zügel locker, schießen lassen
frena dare
die meisten, sehr viele
plurimi, plurimae, plurima
Über die Toten nur Gutes.
De mortuis nihil nisi bene.
wie es die Definition beinhaltet
ex definitione Redewendung
aufheben,in die Höhe geben,wegnehmen
tollere,tollit
Die Sache liegt mir am Herzen.
Res mihi cordi est.
die Pflanzen mit der Wurzel ausreißen
herbas radice revellere
Die Gewohnheit ist die zweite Natur.
Consuetudo est altera natura.
die Art zu reden, die Art des Redens
genus dicendi
Sie pflegt die Freundschaft mit Sorgfalt.
Ea amicitiam cum diligentia colit.
die Hoffnungen aufgeben irreg. desperare: I. verzweifeln, die Hoffnung aufgeben
desperare Verb
man möge mir die Ausdrucksweise nachsehen oder gestatten sit venia verbo: I. dem Wort sei Verzeihung (gewährt), man möge mir die Ausdrucksweise nachsehen, gestatten; Abkürzung: s.v.v.
sit venia verbo übertr. übertragen Redewendung
Dieses Ereignis hatte die Menschen sehr erschüttert.
Hoc factum homines concusserat. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 6:13:18 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen other sources
Häufigkeit 7