Deutsch▲ ▼ Lateinisch▲ ▼ Kategorie Typ
zusammen mit
cum
den Trojanern befehlen
Troianos iubere
Wehe den Besiegten! vae victis: I. Wehe dem Besiegten / nach dem angeblichen Ausspruchs des Gallierkönigs Brennus nach seinem Sieg über die Römer 387 v. Chr.; einem unterlegenen geht es schlecht;
Vae victis! Redewendung
▶ mit
cum Präposition
Frage mit Antwort: Ja
nonne
mit nackten, dürren Worten
nudis verbis übertr. übertragen Redewendung
Frage mit Antwort: Nein
num
(zusammen) mit
cum
mit,zusammen
cum
mit Mühe
aegre
mit Lob cumlaude (neuzeitlich: drittbeste Note der Doktorprüfung)
cumlaude Redewendung
mit wem
quocum
versehen mit
afficere afficio affeci affectum
mecum
mit mir
mit einstimmen
assono
versehen mit
afficere
mit ansehen
adinspecto
Markus geht mit Luzius in den Hof.
Marcus cum Lucio in aulam it.
den Beweis führen
argumentator
den Durst stillen
sitim levare
aus den Büchern
exlibris
den Treueid leisten
sacramentum facere
den Treueid leisten
sacramentum dicere
den Durst löschen
sitim explere
den Hunger stillen
famem depellere
den Mut verlieren
animo deficere
den Himmel tragend
caelifer
Nutze den Tag!
Carpe diem!
mit Perlen besetzt
bacatus
den Wagen lenken
aurigo
mit Ringen geschmückt
anulatus
mit Armspangen geschmückt
armillatus
mit uns / mit euch
nobiscum / vobiscum
Vade mecum!
Geh mit mir!
mit leisem Geflüster
murmure parvo
mit sich, bei sich
secum
mit worten danken
gratias agere
Eile mit Weile.
Festina lente.
mit Bäumen bepflanzt
arbustus
den Freunden helfen
amicos adiuvare
zu den Göttern beten
deos precari
angenommen, gesetzt den Fall
posito posito {Partizip Perfekt Passiv}
Adjektiv
Übung macht den Meister.
Exercitatio artem parat.
den Sommer irgendwo zubringen
aestivo
du habest den Körper! Habeas Corpus! Anfgangsworte des mittelalterlichen Haftbefehl[e]s
Habeas Corpus!
den Mut sinken lassen
animum demittere, demitto, demisi, demissum
Friede sei mit euch.
Pax vobiscum.
mit der Priestermütze geschmückt
apicatus
Krieg beginnen mit jmdm.
bellum inferre alicui
mit einem Körnchen Salz
cum grano salis
nicht beistimmen
dissentire (a mit Ablativ)
ungern ertagen, sich ärgern über
graviter ferre (mit Akkusativ)
Entgegengesetztes mit Entgegengesetztem (bekämpfen) (ein Grundsatz des Volksglaubens; Volksmedizin)
contraria conntrariis Redewendung
Der Tag lehrt den Tag.
Dies diem docet.
mit einem Schwungriemen versehen
amantus
zufrieden mit
contentus
(den Termin) versäumen übertragen deserere: I. im Stich lassen, aufgeben, verlassen II. vernachlässigen, aufgeben, versäumen {übertragen} III. {Militär} desertieren (die Legion / das Heer verlassen): flüchten, fahnenflüchtig werden, zur Gegenseite überlaufen;
(diem) deserere Verb
mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen mutatis mutandis: I. mutatis mutandis / mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen, Abkürzung m.m.
mutatis mutandis
Steter Tropfen höhlt den Stein.
Gutta cavat lapidem. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 21:29:55 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen
Häufigkeit 5