pauker.at

Lateinisch Deutsch exceptionibus, mit den Ausnahmen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschLateinischKategorieTyp
zusammen mit cum
den Trojanern befehlen Troianos iubere
Wehe den Besiegten!
vae victis: I. Wehe dem Besiegten / nach dem angeblichen Ausspruchs des Gallierkönigs Brennus nach seinem Sieg über die Römer 387 v. Chr.; einem unterlegenen geht es schlecht;
Vae victis!Redewendung
mit cumPräposition
Frage mit Antwort: Ja nonne
mit nackten, dürren Worten nudis verbisübertr.Redewendung
Frage mit Antwort: Nein num
(zusammen) mit cum
mit,zusammen cum
mit Mühe aegre
mit Lob
cumlaude (neuzeitlich: drittbeste Note der Doktorprüfung)
cumlaudeRedewendung
mit wem quocum
versehen mit afficere afficio affeci affectum
mecum mit mir
mit einstimmen assono
versehen mit afficere
mit ansehen adinspecto
Markus geht mit Luzius in den Hof. Marcus cum Lucio in aulam it.
den Beweis führen argumentator
den Durst stillen sitim levare
aus den Büchern exlibris
den Treueid leisten sacramentum facere
den Treueid leisten sacramentum dicere
den Durst löschen sitim explere
den Hunger stillen famem depellere
den Mut verlieren animo deficere
den Himmel tragend caelifer
Nutze den Tag! Carpe diem!
mit Perlen besetzt bacatus
den Wagen lenken aurigo
mit Ringen geschmückt anulatus
mit Armspangen geschmückt armillatus
mit uns / mit euch nobiscum / vobiscum
Vade mecum! Geh mit mir!
mit leisem Geflüster murmure parvo
mit sich, bei sich secum
mit worten danken gratias agere
Eile mit Weile. Festina lente.
mit Bäumen bepflanzt arbustus
den Freunden helfen amicos adiuvare
zu den Göttern beten deos precari
angenommen, gesetzt den Fall posito
posito {Partizip Perfekt Passiv}
Adjektiv
Übung macht den Meister. Exercitatio artem parat.
den Sommer irgendwo zubringen aestivo
du habest den Körper!
Habeas Corpus! Anfgangsworte des mittelalterlichen Haftbefehl[e]s
Habeas Corpus!
den Mut sinken lassen animum demittere, demitto, demisi, demissum
Friede sei mit euch. Pax vobiscum.
mit der Priestermütze geschmückt apicatus
Krieg beginnen mit jmdm. bellum inferre alicui
mit einem Körnchen Salz cum grano salis
nicht beistimmen dissentire (a mit Ablativ)
ungern ertagen, sich ärgern über graviter ferre (mit Akkusativ)
Entgegengesetztes mit Entgegengesetztem (bekämpfen)
(ein Grundsatz des Volksglaubens; Volksmedizin)
contraria conntrariisRedewendung
Der Tag lehrt den Tag. Dies diem docet.
mit einem Schwungriemen versehen amantus
zufrieden mit contentus
(den Termin) versäumen übertragen
deserere: I. im Stich lassen, aufgeben, verlassen II. vernachlässigen, aufgeben, versäumen {übertragen} III. {Militär} desertieren (die Legion / das Heer verlassen): flüchten, fahnenflüchtig werden, zur Gegenseite überlaufen;
(diem) deserere Verb
mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen
mutatis mutandis: I. mutatis mutandis / mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen, Abkürzung m.m.
mutatis mutandis
Steter Tropfen höhlt den Stein. Gutta cavat lapidem.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 21:29:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken