pauker.at

Lateinisch Deutsch die Hoffnungen aufgeben

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschLateinischKategorieTyp
die Hoffnungen aufgeben irreg.
desperare: I. verzweifeln, die Hoffnung aufgeben
desperare Verb
die einen ... die anderen alii ... alii
Dekl. Richtschnur -...schnüre seltener -...schnuren
f

regula {f}, Plural: regulae: I. Latte {f}, Leiste {f} II. Messlatte {f}, Messleiste {f}, Lineal {n}, Richtschnur {f}, III. {fig.} Latte {f}, Maßstab {m}, Richtschnur {f}, Regel {f}; IV. Regular {m} im Deutschen: Mitglied eines katholischen Ordens mit feierlichen Gelübden; Regularien {Plural} im Deutschen: {Wirtschaftssprache} {Vereinsrecht} bei Aktionärs-, Vereinsversammlungen oder ähnlichen Versammlungen auf der Tagesordnung stehende , regelmäßig wiederkehrende abzuwickelnde Geschäftsangelegenheiten;
Dekl. regula regulae
f
Substantiv
aufgeben dimittere, dimitto, dimisi, dimissumVerb
primus der/die/das erste
Die Spinne
f
la aranea
f
Substantiv
aufgeben, verlieren amittere, amitto, amisi, amissum
aufgeben,verlieren amittere,amitto,amisi
die anderen alii
die Unterirdischen inferi
die Erde sensus
je Tag
pro die {lat.}: I. {Verwaltungssprache} pro die / je Tag, täglich;
pro dieVerwaltungsprAdjektiv, Adverb
für die Abschrift
pro copia: I. pro copia / für die Abschrift (die Richtigkeit der Abschrift wird bestätigt);
pro copiaVerwaltungspr
Die Stimme des Volkes ist die Stimme des Gottes. Vox populi, vox dei.
die Wasseroberfläche berühren summas undas stringere
die Nacht hindurch pernox
die Gallier (=Kelten) Galli, Gallorum
die einen - die anderen alii - alii
die Gelenke betreffend articularis
Dekl. Beweinen, die Beweinung
n

deploratio {f}: I. das Bejammern, das Beweinen, das Beklagen; Beweinung {f} II. {übertragen} das Bedauern;
Dekl. deploratio deplorationes, deplorationis
f
Substantiv
die Stadt einnehmen urbem capere
die treue halten fidem praestare
die Kunst des Lesens
f
ars legendiSubstantiv
der, die, das letzte ultimus, -a, -um
der/die/das frühere prior (m. + f.), prius (n.)
die meisten; das meiste plurimi, -ae, -a
und die übrigen Sachen et cetera
und die übrigen Sachen et cetera
in die Höhe heben levare
die Kräfte lassen nach vires deficiunt
Alles besiegt die Liebe. Omnia vincit amor.
Die Arbeit besiegt alles. Omnia vincit labor.
in die Flucht schlagen fugare
die günstige Gelegenheit zeigen alluceo
sich die Beute schnappen praedam capessere
Die Todgeweihten grüßen dich. Morituri te salutant.
verlassen, im Stich lassen, aufgeben desere, desero, deserui, desertum
Eine Hand wäscht die andere. Manus manum lavat.
Im Wein liegt die Wahrheit. In vino veritas.
mitten hinein in die Dinge in medias res (oft auch: medias in res)
die Ruhe, die Stille, das Schweigen Silentium n
gerade die besten optimus quisque
die Arme in die Seiten gestemmt ansatus
Über die Toten nur Gutes. De mortuis nihil nisi bene.
wie es die Definition beinhaltet ex definitioneRedewendung
mehr, die Mehrzahl plures, plurium
wenn die Soldaten unbewusst waren militibus insciis
die Zügel locker, schießen lassen frena dare
die Menschen der alten Zeit antiquitas
die meisten, sehr viele plurimi, plurimae, plurima
die Flammen, das Feuer nähren flammas pascere
die Art zu reden, die Art des Redens genus dicendi
Sie pflegt die Freundschaft mit Sorgfalt. Ea amicitiam cum diligentia colit.
Die Sache liegt mir am Herzen. Res mihi cordi est.
aufheben,in die Höhe geben,wegnehmen tollere,tollit
Die Gewohnheit ist die zweite Natur. Consuetudo est altera natura.
die Pflanzen mit der Wurzel ausreißen herbas radice revellere
man möge mir die Ausdrucksweise nachsehen oder gestatten
sit venia verbo: I. dem Wort sei Verzeihung (gewährt), man möge mir die Ausdrucksweise nachsehen, gestatten; Abkürzung: s.v.v.
sit venia verboübertr.Redewendung
Dieses Ereignis hatte die Menschen sehr erschüttert. Hoc factum homines concusserat.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.09.2025 2:15:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken