pauker.at

Kurdisch German Zweck

Translate
filterpage < >
DeutschKurdischCategoryType
Dekl. Zweck -e
m
Synonym:Zweck {m}, Absicht {f]}, Ziel {n},
Dekl. meqsed meqsed[an]
f
Synonym:mexsed {f}, meqsed {f}
Substantiv
Zweck -e
m
berneme
m
Substantiv
Zweck -e
m
bestemSubstantiv
Zweck dienlich pêketî
Zweck haben dilhebûn Verb
Dekl. Absicht -
f

~ (f), Ziel (n), Zielscheibe (f), Zweck (m); Türkisch /Tîrkî: amaç [Ziel,Zweck];
Synonym:Ziel {n}, Zielscheibe {f}, Zweck {m}
amanc [Sing. Nom.: amanc, Gen.-Akk.: amancê; Pl. Nom.: amanc, Gen.-Akk.. amancan] amanc[an] [Gen.-Akk.]
f
Synonym:amanc f}
Substantiv
Dekl. Absicht Absichten
f

~ (f), Intention (f), Richtung (f), Vorhaben (n), Ziel (n), Zweck (m); Persisch: qaṣd
Synonym:1. Absicht {f}, Ziel {n}, Entschluss {m}, Vorhaben {n}
Dekl. qest qest[an] [Gen.-Akk.]
f
Synonym:1. qest, Persisch, Dari: qaṣd;
2. qest, 'azm, arzû, garaz,
Substantiv
Dekl. Graben Gräben
m

Graben: für einen bestimmten Zweck ausgehobene längere, schmale Vertiefung im Erdreich 2. a. Schützengraben b. Festungsgraben; Türkçe: siper
kozik
f

kozik: Di şer de ciyê ku ji bo qerqeşûn lê nekeve û bikaribe qerqeşûna berde neyarê xwe hatiye çêkirin. Tirkî: siper
Substantiv
Dekl. Zweck -e
m
mabast (Soranî)Substantiv
Dekl. Absicht -en
f
Synonym:Ziel {n}, Zweck {n}, Absicht {f}
meqsed meqsed[an]
f
Synonym:mexsed {f}. meqsed {f}
Substantiv
Dekl. Absicht -en
f

Türkisch/Tîrkî: {s}amaç [Ziel,Zweck]
Synonym:Ziel {n}, Zweck {m}
armanc -an [Gen.-Dat.]
f
Synonym:armanc, amanc
Substantiv
Dekl. Absicht -en
f

~ (f), Ziel (n), Zweck (m) Absicht (f), Absicht (f) Absicht (f)
mexsed [Sing. Nom.: mexsed, Gen.-Akk.: mexsedê; Pl. Nom: mexsed, Gen.-Akk.: mexsedan] mexsed[an] [Gen.-Akk.]
f

mexsed (f) armanc (f) nîyet (f) nêt (f)
Substantiv
Dekl. Absicht -en
f

~ (f), Einfall (m), Gedanke (m), Verlangen (n), Wunsch (m), Zweck
nêt
f
Substantiv
Dekl. Begehren --
n

heimliche Träumerei (f), Verlangen (n), Wunsch (m), Ziel (n), Zweck (m)
miraz
f
Substantiv
Dekl. Antrieb -e
m

~ (m), Bestimmung (f), Fall (m), Forderung (f), Handlung (f), Prozess (m), Situation (f), Tatbestand (m), Ursache (f), Verlangen (n), Zweck (m)
doz [Sing. Nom.: doz, Gen.-Akk.: dozê; Pl. Nom.: doz, Gen.-Akk.: dozan] doz[an] [Gen.-Akk.]
f
Substantiv
Dekl. Anschlag Anschläge
m

~, böse Absicht (f), böses Vorhaben (n), Vorsatz (m), Vorsätzlichkeit (f), Zweck (m) qasit: 1. zu einem Personen, die mit besonderen Handlungfähigkeiten beauftragt wurden ausgestattet worden sind; 2. zum anderen Taten die keine guten Absichten für jemand anderes beinhalten
qasit
mf
Substantiv
Wo sind unsere Gehälter?
Wortwörtlich vom Satzbau und der Bedeutung: Die Gehälter wo sind gelassen---> mit karîn abgewandelt wird vor allen Dingen bei Fragestellungen und Sätzen verwendet, um seinen Wunsch oder das Gesagte /Gesprochene "besser" durchzusetzen.... Ich bin z. B. ärgerlich, da ich mein Gehalt haben möchte. Da ich den Wunsch oder das Verlangen habe, dieses schnell zu bekommen, mache ich von dem Verb karîn (Kurzform im Präsens Verbstamm ka + Personalendungen auf die Präsensvorsilbe di kann verzichtet werden) gebrauch. Bei den Fragestellungen gilt es generell im Kurdischen, diese müssen in der Fragestellung nicht unbedingt vorkommen, wichtig ist der Klang und die Betonung allein in der Stimme. So kann man vieles als normalen Satz aber auch als Fragestellung deklarieren je nach Sinn und Zweck...
Muçeyên me kanî ne?Redewendung
Result is supplied without liability Generiert am 29.04.2024 10:06:30
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken