pauker.at

Italienisch German auf den Schoß nehmen

Translate
filterpage < >
DeutschItalienischCategoryType
Dekl.der Schoß
m
la fàuda
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl. ich bin auf der Flucht
f
sono in fuga
f
Substantiv
jmdn auf den Arm nehmen prendere in giro qu
Dekl.der Herr
m

Anredeform für den Mann / Herrn
monsù Piemontèis
m
Substantiv
ein Kind auf den Arm nehmen prendere in braccio un bambino
auf den Markt kommen venire sul mercato
auf den Montblanc steigen scalare il Montblanc
auf den Berg steigen scalare la montagna
etwas auf sich nehmen assumersi qc
etwas den Akzent nehmen disaccentare qc
etwas auf sich nehmen addossarsi qc
auf den Wochenmarkt gehen andare al mercato settimanale
auf den Berg steigen salire sulla montagna
auf den ersten Blick a prima vista
Bezug nehmen auf etwas collegarsi a qc
etwas auf sich nehmen accollarsi qc
auf den Leim gehen invischiarsi
auf den Markt bringen lanciare sul mercato
jmdm den Mut nehmen scoraggiare qu
auf den Schoß nehmen irreg. pijé an fàuda
Piemontèis
Verb
sich auf den Weg machen mettersi in cammino
auf den neuesten Stand bringen aggiornare
bis auf den Grund gehen andare fino in fondo
ausgestellt auf den Namen von intestato a
Liebe auf den ersten Blick l'amore a prima vista
sich auf den Heimweg machen avviarsi a casa
Liebe auf den ersten Blick amore a prima vista
sich auf den Weg machen incamminarsi
auf sonst verpassen wir den Zug dai che perdiamo il treno
die Untersuchung auf den Aspekt lenken indirizzare la ricerca sul aspetto
einen Vierer auf den Test bekommen prendere quattro sul test
ein Tropfen auf den heißen Stein una goccia nel mare
den Zug nehmen prendere il treno
Dekl. das geht auf deine Kappe Konten
n
ne sei tu responsabile
m

Piemontèis (banca)
finan, Verbrechersynd., NGOSubstantiv
Dekl.der Bauch Bäuche
m
Beispiel:1. auf dem Bauch
la pansa
f

Piemontèis
Beispiel:1. a pansa mòla
Substantiv
den Stecker in die Steckdose tun mettere la spina nella presa Verb
im Schoß haben avere in grembo
Dekl. geh mir nicht auf den Sack
n, pl
non mi rompere le palle
f, pl
vulgSubstantiv
Auf Wiedersehen! Arrivederci!
Platz nehmen prendere posto
wieder nehmen riprendere
Betonung: riprèndere
Reißaus nehmen scappare
Drogen nehmen sballare ugsRedewendung
ausweichen (auf) ripiegare (su)
wir nehmen prendiamo
auf mich su di me
auf Trip intrippato
gehen auf dare su
zurückgehen auf risalire a
Pass auf! Sta attento/a!
etwas auf den Boden werfen gettare qc per terra
jemanden auf den Arm nehmen irreg. pijé an gir quajcun
Piemontèis
Verb
auf einen Schlag in una volta
auf Portugiesisch in portogheseAdverb
wörtlich nehmen transitiv prendere alla letteraVerb
versessen sein auf essere avido di qcRedewendung
sich berufen auf appellarsi a
den Kühlschrank ausschalten staccare il frigorifero
den Motor abstellen spegnere il motore
Result is supplied without liability Generiert am 20.09.2025 13:20:16
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken