| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| Rechts steht ein Büchergestell. | À droite, il y a une bibliothèque. | ||||
| links/rechts orientiert sein pol | être allié(e) à la gauche/droite | ||||
| von rechts | de droite | ||||
| (nach) rechts | à droite | ||||
|
(Rechts-)Streit m |
litige m | Substantiv | |||
| einbiegen (rechts) | tourner à droite | ||||
|
(Rechts)Verordnung f |
le décret m | Substantiv | |||
| rechter, geradlinig, gerade, aufrichtig | droit(e) | Adjektiv | |||
|
rechtes Maß -e n |
proportion -s f | Substantiv | |||
|
rechts vor links Straßenverkehr | priorité à droite | Redewendung | |||
| sich rechts halten | serrer à droite | Verb | |||
| von Rechts wegen | de plein droit | jur, Verwaltungspr, Fiktion | Adjektiv, Adverb | ||
| Masche rechts abheben | maille glissée endroit | Textilbr., Handw. | Redewendung | ||
| nach rechts einschlagen | braquer à droite | Verb | |||
| nach rechts abbiegen | tourner à droite | ||||
|
etwas rechts stricken Handarbeiten | tricoter qc à l'endroit | ||||
| auf der Rechten; rechts | sur la droit | Adjektiv, Adverb | |||
|
die zweite Straße rechts Wegbeschreibung | la deuxième rue à droite | ||||
|
Fachkräfte für Rechts- und verwandte Angelegenheiten f, pl |
professions juridiques intermédiaire et intermédiaires assimilés des fonctions administratives et commerciales des entreprises f, pl | Verwaltungspr, Beruf | Substantiv | ||
|
Verfall -e m déchéance {f}: I. Verfall {m};, Zerrüttung {f}, Niedergang {m}, Untergang {m}; II. {JUR} Verlust eines Rechtes; |
déchéance f | Substantiv | |||
|
(Rechts-)Gesuch -e n sollicitation {}: I. Sollizitation {f} / das Drängen; II. {übertragen} Sollizitation {f} / (dringende) Bitte {f}; Bittgesuch {n}; III. {kath. Kirche}, {Rechtswort}, {JUR} Sollizitation {f} / (Rechts-)Gesuch {n}; |
sollicitation f | Substantiv | |||
| Das Hebräische wird von rechts nach links gelesen. | L'hébreu se lit de droite à gauche. | ||||
|
Fahren Sie die erste Straße nach rechts, biegen Sie dann nach links ab. Wegbeschreibung | Vous prenez la première rue à droite, vous tournez à gauche. | ||||
|
Bewerber - m sollicitant {m}: I. {übertragen} Sollizitant {m} / Bittsteller {m}, II. {Rechtswort}, {JUR} Sollizitant {m} / jmd., der ein (Rechts-)Gesuch stellt; III. {übertragen} Bewerber {m}; |
sollicitant m | übertr. | Substantiv | ||
|
Sollizitant -en m sollicitant {m}: I. {übertragen} Sollizitant {m} / Bittsteller {m}, II. {Rechtswort}, {JUR} Sollizitant {m} / jmd., der ein (Rechts-)Gesuch stellt; III. {übertragen} Bewerber {m}; |
sollicitant m | jur, Rechtsw., übertr. | Substantiv | ||
|
Drängen n sollicitation {}: I. Sollizitation {f} / das Drängen; II. {übertragen} Sollizitation {f} / (dringende) Bitte {f}; Bittgesuch {n}; III. {Rechtswort}, {JUR} Sollizitation {f} / (Rechts-)Gesuch {n}; |
sollicitation f | Substantiv | |||
|
Sollizitation -en f sollicitation {}: I. Sollizitation {f} / das Drängen; II. {übertragen} Sollizitation {f} / (dringende) Bitte {f}; Bittgesuch {n}; III. {kath. Kirche}, {Rechtswort}, {JUR} Sollizitation {f} / (Rechts-)Gesuch {n}; |
sollicitation f | allg, jur, Rechtsw., übertr., kath. Kirche | Substantiv | ||
|
Konjuration f conjuration {f}: I. {Rechtswort} Konjuration {f} / geheime Absprache {f}, Verschwörung {f} der Eliten (bzw. derjenigen die auf Seiten des Rechts stehen, die zu dem dieses Recht selbst erschufen oder nach diesem ihre Interessen durchdrücken); |
conjuration f | relig, Rechtsw., kath. Kirche, ev. Kirche, Verbrechersynd., Manipul. Prakt. | Substantiv | ||
|
Verwirrung -en f confusion {f}: I. Konfusion {f} / Verwirrung {f}; Durcheinander {n}; II. {Embarras} Konfusion {f} / Verlegenheit {f}; III. {de 2 choses} Verwechslung {f}; IV. Konfusion {f} / Unklarheit {f}; V. {JUR} das Erlöschen eines Rechtes, wenn Berechtigung und Pflicht in einer Person zusammenfallen (z. B. durch Kauf); |
confusion -s f | Substantiv | |||
|
Unklarheit -en f confusion {f}: I. Konfusion {f} / Verwirrung {f}; Durcheinander {n}; II. {Embarras} Konfusion {f} / Verlegenheit {f}; III. {de 2 choses} Verwechslung {f}; IV. Konfusion {f} / Unklarheit {f}; V. {JUR} das Erlöschen eines Rechtes, wenn Berechtigung und Pflicht in einer Person zusammenfallen (z. B. durch Kauf); |
confusion -s f | Substantiv | |||
|
Konfusion -en f confusion {f}: I. Konfusion {f} / Verwirrung {f}; Durcheinander {n}; II. {Embarras} Konfusion {f} / Verlegenheit {f}; III. {de 2 choses} Verwechslung {f}; IV. Konfusion {f} / Unklarheit {f}; V. {JUR} das Erlöschen eines Rechtes, wenn Berechtigung und Pflicht in einer Person zusammenfallen (z. B. durch Kauf); |
confusion -s f | allg, jur, übertr. | Substantiv | ||
|
Bewerberin -nen f sollicitante {f}, sollicitant {m}: I. {übertragen} Sollizitantin {f}, weibliche Form zu Sollizitant {m} / Bittstellerin {f}, II. {Rechtswort}, {JUR} Sollizitantin {f}, weibliche Form zu Sollizitant {m} / jmd., die ein (Rechts-)Gesuch stellt; III. {übertragen} Bewerberin {f}; |
sollicitante f | übertr. | Substantiv | ||
|
Verwechselung -en f confusion {f}: I. Konfusion {f} / Verwirrung {f}; Durcheinander {n}; II. {Embarras} Konfusion {f} / Verlegenheit {f}; III. {de 2 choses} Verwechslung {f}; IV. Konfusion {f} / Unklarheit {f}; V. {JUR} das Erlöschen eines Rechtes, wenn Berechtigung und Pflicht in einer Person zusammenfallen (z. B. durch Kauf); |
confusion -s f | Substantiv | |||
|
das Erlöschen eines Rechtes -- n confusion {f}: I. Konfusion {f} / Verwirrung {f}; Durcheinander {n}; II. {Embarras} Konfusion {f} / Verlegenheit {f}; III. {de 2 choses} Verwechslung {f}; IV. Konfusion {f} / Unklarheit {f}; V. {JUR} das Erlöschen eines Rechtes, wenn Berechtigung und Pflicht in einer Person zusammenfallen (z. B. durch Kauf); |
confusion f | jur | Substantiv | ||
|
(Rechts-)Streit -e m contestation {f}: I. Kontestation {f} / Strittigkeit {f}, Umstrittenheit {f} II. Kontestation {f} / das Infragestellen {n} von Systemen, Gesellschaftsstrukturen, Regierungsstrukturen, Herrschaftsstrukturen; III. {Rechtswort}, {JUR} Kontestation {f} / a) {übertragen, Umkehrschluss {m}} Bezeugung {f}; b) {übertragen} das Anfechten {n}, Anfechtung {f}; (Rechts-)Streit {m}, Bestreitung {f}, das Bestreiten {n}; |
contestation f | jur, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
Unterzeichnete -n f soussigné {m}, soussignée {f} {Adj.}, {Nomen}: I. unterzeichnet; II. Unterzeichnete {f}, weibliche Form zu Unterzeichneter {m}; / Amtssprache, der rechts, links Unterzeichnete oder der Rechts-, Linksunterzeichnete (bei Unterschriften); |
soussigné f | Substantiv | |||
|
rechtsbestimmend canonique {Adj.}, {f} {Nomen}: I.kanonisch / als Vorbild dienend; vorbildlich; II. {katholische Kirche} kanonisch / den kirchlichen (Rechts-)Bestimmungen gemäß; rechtsbestimmend; (rechts-)bestimmungsgemäß; III. {Musik} kanonisch / den Kanon betreffend, ihm entsprechend, nach den musikalischen Gesetzen des Kanons gestaltet; IV. Kanonik {f} / Name der Logik bei Epikur; | canonique | jur, kath. Kirche | Adjektiv | ||
|
(rechts-)bestimmungsgemäß canonique {Adj.}, {f} {Nomen}: I.kanonisch / als Vorbild dienend; vorbildlich; II. {katholische Kirche} kanonisch / den kirchlichen (Rechts-)Bestimmungen gemäß; rechtsbestimmend; (rechts-)bestimmungsgemäß; III. {Musik} kanonisch / den Kanon betreffend, ihm entsprechend, nach den musikalischen Gesetzen des Kanons gestaltet; IV. Kanonik {f} / Name der Logik bei Epikur; | canonique | jur, kath. Kirche | Adjektiv | ||
|
Kanonik f canonique {Adj.}, {f} {Nomen}: I.kanonisch / als Vorbild dienend; vorbildlich; II. {katholische Kirche} kanonisch / den kirchlichen (Rechts-)Bestimmungen gemäß; rechtsbestimmend; (rechts-)bestimmungsgemäß; III. {Musik} kanonisch / den Kanon betreffend, ihm entsprechend, nach den musikalischen Gesetzen des Kanons gestaltet; IV. Kanonik {f} / Name der Logik bei Epikur; |
canonique f | Substantiv | |||
|
Bittsteller - m sollicitant {m}: I. {übertragen} Sollizitant {m} / Bittsteller {m}, II. {Rechtswort}, {JUR} Sollizitant {m} / jmd., der ein (Rechts-)Gesuch stellt; III. {übertragen} Bewerber {m}; |
sollicitant m | übertr. | Substantiv | ||
|
Ersuchen -- n sollicitation {}: I. Sollizitation {f} / das Drängen; II. {übertragen} Sollizitation {f} / (dringende) Bitte {f}; Bittgesuch {n}; III. {kath. Kirche}, {Rechtswort}, {JUR} Sollizitation {f} / (Rechts-)Gesuch {n}; |
sollicitation f | Substantiv | |||
|
Vinkulation -en f vinculation {f}: I. Vinkulation {f}, Vinkulierung {f}, das Vinkulieren {n} / Bindung des Rechtes der Übertragung eines Wertpapiers an die Genehmigung des Emittenten binden; |
vinculation -s f | Bankw. | Substantiv | ||
|
Vinkulierung, das Vinkulieren -en, -- f vinculation {f}: I. Vinkulation {f}, Vinkulierung {f}, das Vinkulieren {n} / Bindung des Rechtes der Übertragung eines Wertpapiers an die Genehmigung des Emittenten binden; |
vinculation -s f | Bankw. | Substantiv | ||
|
Bittgesuch -e n sollicitation {}: I. Sollizitation {f} / das Drängen; II. {übertragen} Sollizitation {f} / (dringende) Bitte {f}; Bittgesuch {n}; III. {kath. Kirche}, {Rechtswort}, {JUR} Sollizitation {f} / (Rechts-)Gesuch {n}; |
sollicitation f | Substantiv | |||
|
dringende Bitte -n f sollicitation {}: I. Sollizitation {f} / das Drängen; II. {übertragen} Sollizitation {f} / (dringende) Bitte {f}; Bittgesuch {n}; III. {kath. Kirche}, {Rechtswort}, {JUR} Sollizitation {f} / (Rechts-)Gesuch {n}; |
sollicitation f | Substantiv | |||
|
Sollizitantin -nen f sollicitante {f}, sollicitant {m}: I. {übertragen} Sollizitantin {f}, weibliche Form zu Sollizitant {m} / Bittstellerin {f}, II. {Rechtswort}, {JUR} Sollizitantin {f}, weibliche Form zu Sollizitant {m} / jmd., die ein (Rechts-)Gesuch stellt; III. {übertragen} Bewerberin {f}; |
sollicitante f | jur, Rechtsw., übertr. | Substantiv | ||
|
Bittstellerin -nen f sollicitante {f}, sollicitant {m}: I. {übertragen} Sollizitantin {f}, weibliche Form zu Sollizitant {m} / Bittstellerin {f}, II. {Rechtswort}, {JUR} Sollizitantin {f}, weibliche Form zu Sollizitant {m} / jmd., die ein (Rechts-)Gesuch stellt; III. {übertragen} Bewerberin {f}; |
sollicitante f | Substantiv | |||
|
Ideokratismus m idéocratisme {m}: I. {alt} Ideokratismus {m} / Herrschaft der Vernunftbegriffe und vernünftiger (Rechts)Verhältnisse; |
idéocratisme m | altm | Substantiv | ||
|
Nachfolger - m successeur {m}: I. Nachfolger, ...nachfolger (in zusammengesetzten Nomen); II. {Rechtswort} Sukzessor {m} / (Rechts-)Nachfolger {m}; |
successeur m | Substantiv | |||
|
Verlust eines Rechtes m déchéance {f}: I. Verfall {m};, Zerrüttung {f}, Niedergang {m}, Untergang {m}; II. {JUR} Verlust eines Rechtes; |
déchéance m | jur | Substantiv | ||
|
Sukzessor ...oren m successeur {m}: I. Nachfolger, ...nachfolger (in zusammengesetzten Nomen); II. {Rechtswort} Sukzessor {m} / (Rechts-)Nachfolger {m}; |
successeur m | Rechtsw. | Substantiv | ||
|
Lateralität f latéralité {f}: I. Lateralität {f} / das Vorherrschen, die Dominanz einer Körperseite (z. B. Rechts- oder Linkshändigkeit); |
latéralité f | Substantiv | |||
|
Reddition -en f reddition {f}: I. Reddition {f} / Rückgabe {f}; II. {Rechtswort}, {JUR} Reddition {f} / Vorbringung, das Vorbringen eines (Rechts-)Grundes; III. {Militär} Reddition {f} / Übergabe {f}, das Übergeben; |
reddition -s f | milit, allg, jur, Rechtsw., übertr. | Substantiv | ||
|
Myriameter - m myriamètre {m}: I. Myriameter {m}, Zehnkilometerstein, der alle zehntausend Meter rechts und links des Rheins zwischen Basel und Rotterdam angebracht ist; |
myriamètre m | Substantiv | |||
|
Rückgabe -n f reddition {f}: I. Reddition {f} / Rückgabe {f}; II. {Rechtswort}, {JUR} Reddition {f} / Vorbringung, das Vorbringen eines (Rechts-)Grundes; III. {Militär} Reddition {f} / Übergabe {f}, das Übergeben; |
reddition -s f | Substantiv | |||
|
Vorbringung, das Vorbringen -en, -- n reddition {f}: I. Reddition {f} / Rückgabe {f}; II. {Rechtswort}, {JUR} Reddition {f} / Vorbringung, das Vorbringen eines (Rechts-)Grundes; III. {Militär} Reddition {f} / Übergabe {f}, das Übergeben; |
reddition -s f | jur | Substantiv | ||
|
Übergabe -n f reddition {f}: I. Reddition {f} / Rückgabe {f}; II. {Rechtswort}, {JUR} Reddition {f} / Vorbringung, das Vorbringen eines (Rechts-)Grundes; III. {Militär} Reddition {f} / Übergabe {f}, das Übergeben; |
reddition f | milit | Substantiv | ||
|
Germanistin -nen f germaniste {mf}: I. Germanistin {f} / die sich wissenschaftlich mit der Germanistik befasst; II. {alt} Germanistin {f} / Juristin auf dem Gebiet des deutschen und germanischen Rechts; | germaniste mf | Substantiv | |||
|
Germanist -en m germaniste {mf}: I. Germanist {m} / jmd., der sich wissenschaftlich mit der Germanistik befasst; II. {alt} Germanist {m} / Jurist auf dem Gebiet des deutschen und germanischen Rechts; | germaniste mf | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2025 7:41:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||
Französisch German Rechts, Rechtes
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken