salam :D
also ich hab einen iranischen Freund iund möchte ihn mit engem persischem Gedicht Überraschen. . . kan mir jemand helfen?:)
also zur Infortmation: ech lerne schon einbisschen Persichen ich kann schon : salam , nah , areh , duset daram, ma ham duset daram , ta bad ,ki?, cheh? Shayan(so heisst mein prinz), mikham al´ an bokoni mano (hehe lol :p),azizam , solh, samim e ghalbam duset daram . . .sagen , muss aber sagen dass diese sprache sehr schwer ist . . .
aber diese zu lernen echt lustig :) lol :)
Du kannst ja schon eine ganze menge ;-) schön! Mit einem Persischen Gedicht kann ich dir leider nicht weiter helfen. Da musst du mal einen Spezialisten fragen. Denn die Persischen Gedichte sind natürlich in mengen vorhanden, nur dann möchtest du auch sicherlich wissen wie die bedeutung der Gedichte sind. Ich glaube das könnte ich nicht, denn es ist einfach viel zu schwierig die Gedichte zu deuten, und ich will da auch nichts falsches übersetzten.
ich habe hier einen link für dich gefunden, wo du einige persische Gedichte von unserem berühmten Dichter mit deutscher übersetzung findest. Vielleicht kannst du ja etwas damit anfangen! Also alle perser kennen diesen Dichter und es wird auch oft benutzt:-)
Ich würde es dir ja übersetzen, wenn ich das Lied oder den Text hätte. Also wenn du es hast, dann sende mir das an ziba80 (at) web.de und ich übersetzte es dir ;-)
du brauchst nicht das ganze Lied zu übersetzen ;). Ich möchte nur wissen (nur von diesem einen Satz was ich letztens eingegeben habe), was die einzelne Wörter bedeuten. Vielen vielen Dank für deine Mühe!! :)
ich würde gerne wissen was dieser Satz bedeutet; "dobare delam waseye in cheshat tang, shode ay setareh ay setareh bi to shab nuri nadare".
dobare: wieder
delam: mein Herz
waseye: für
in: das/dies
cheshat (Tscheschat): deine Augen
Tscheschm: Augen
Tang:eng/enge
shode: passiert
ay Setare: oh Stern
bi to: ohne Dich
nuri (nur): Licht
nadare: hat es nicht
Shab (schab): Die Nacht
Das in jeden einzellnen Wort zu übersetzen, ergibt natürlich in einzellnen auch keinen Sinn, aber das alles zusammen geschrieben ergiebt dieses schöne Lied :-)
vielleicht verlange ich jetzt zu viel, aber kannst du mir dieses Lied auch wörtlich übersetzen. also ich würde gerne die bedeutungen einzelner wörter lernen(von diesem lied "dobare delam waseye...")
vielen Dank Nazanin!!! Das ist wirklich nett von dir, dass du so schnell geantwortet hast und mir das übersetzt hast. Das Lied ist ja wirklich schön :). Danke nochmals!
ich würde gerne wissen was dieser Satz bedeutet; "dobare delam waseye in cheshat tang, shode ay setareh ay setareh bi to shab nuri nadare". Das ist bestimmt ein Lied oder? Für eine Übersetzung wäre ich dankbar :) !
Hallo nazanin,
hatte gesehen, dass Dich jemand um die übersetzung von dooset daram gebeten hatte, von omid.Ich liebe dieses Lied und suche schon überall nach der übersetzung. Könntest Du es mir auch übersetzen????
Das wäre super lieb.
gruß Mausefutz
hallo leute, bitte könnt ihr mir das schnell übersetzen?
Alles Gute zum Geburtstag mein Schatz!!
Ich liebe dich mehr als alles andere auf der Welt!!
Du bist das beste was mir jemals passiert ist!
Du bist der gutherzigste und liebste mensch den ich kenne. Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen! Ich bin stolz so ein tolles mädchen als freundin zu haben.
Alles Gute zum Geburtstag mein Schatz!!
Ich liebe dich mehr als alles andere auf der Welt!!
Du bist das beste was mir jemals passiert ist!
Du bist der gutherzigste und liebste mensch den ich kenne. Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen! Ich bin stolz so ein tolles mädchen als freundin zu haben.
Ich liebe dich
___________________________________________
Tawalodet mobarak azizam!!
man bishtar az har chiz tu donya duset daram!!
To behtarin chizi hati ke baram etefagh oftade!
To ghalbe narmi dari, wa mehrabuntarin adami hasti ke man mishnasam. Man dige nemitunam yek zendegi ra bedune to tassawor konam! Man eftekhar mikonam ke hamchin dokhatri ra be onwane dustdokhtaram daram.