Richtig schnuckelig, die Kleene - Glückwunsch! :-)
Und Ayla wäre auch einer meiner Favoriten für türkische Namen (gewesen).. ;-)
Alles Gute für euch 3!
LG, das Helferlein
Mei Aylaaaa ist so ein süsses Zwergle ,ich will auch .. wünsche dir meine liebe Irinaaaaa alles alles gute und hoffentliche kan ich sie bald in Arm nehmen
Hier bei Pauker wird das Problem der Rechtschreibschwäche keineswegs ignoriert - ganz im Gegenteil!
Für Leute, die damit Schwierigkeiten haben, hat Stefan bei der Erstellung eines Beitrags (gleich neben dem Textfeld) die Möglichkeit eingerichtet, darauf aufmerksam zu machen. So kann der Text gegebenenfalls vor der Übersetzung korrigiert werden.
Da wir hier mehr oder weniger anonym unterwegs sind, dürfte es weder für "Rumpelstilzchen2" noch für "Prinzessin21" ein Problem darstellen, dies auch in Anspruch zu nehmen und dadurch denjenigen, die hier übersetzen (und die keine deutschen Muttersprachler sind), die Arbeit zu erleichtern und sich selbst Abmahnungen zu ersparen.
Nee ich wusste das nicht und sehe es jetzt auch nicht.
Ist mir auch egal geworden....
Noch mal eine Erklärung:
Ich habe auf den Beitrag von osita. a geantwortet, weil ich nicht "Komma Faul" bin weder noch keine Lust habe die Rechtschreibung zu beachten oder nicht weiß für was ein Komma da ist und ich nicht weiß , dass sich der Sinn ändern kann wenn man ein Komma weg lässt ( Was, aber bei meinem Wunsch nicht der Fall war). Ich habe auf diesen Beitrag geantwortet weil ich es übertrieben finde gleich so was in die Teestube zu setzten. Für mich war die Sache gegessen, dass man mich verbessert hat auf Grund meiner Fehler in meinem Übersetzungswunsch. Deswegen muss ich nicht PN's schreiben um das zu klären. Aber andere müssen sich ja immer ein mischen und geben keine Ruhe, aber das sieht man ja nicht...
Zum Betreff des Links, natürlich habe ich mir den durch gelesen, ich finde ihn ok, habe mir auch gewünscht was besseres zu finden, aber habe ich nicht. Ich wollte eigentlich mit Legasthenie
nicht anfangen aber da hat man sich ja lustig gemacht über " gescheiben" , nur aus dem Grund habe ich das geschrieben und nicht, weil ich es unbedingt jedem wissen lassen wollte, das ich eine Legasthenikerin bin sondern eher das Gegenteil.
Ich sehe schon manche verstehen einfach mich nicht oder wollen nicht und lege es mir anders aus als ich es geschrieben habe. Und werde hier jetzt auf bestimmte Art und Weise da gestellt.
Ich poste einfach keine Beiträge mehr, um wir was übersetzen zu lassen weder noch helfe ich jemanden mehr bei einer Übersetzung. Ich hoffe alle sind jetzt damit zufrieden und manche haben erreicht was sie wollten....
Einmisch:
Genau das habe ich gemeint vor ein paar Monaten. Es verärgert einige user....
nehme es nicht so persönlich und ärgere Dich nicht, nobody is perfect.....oder wie war das mit dem Stein?
Nehme ich nicht mehr... Ja ich weiß leider ist das hier ein übliches Problem...
Es wird hier immer nur ein Buh - Mann gesucht und ist für alles verantwortlich obwohl sich andere nicht gut verhalten oder keine Ruhe geben, aber dagegen sagst man nichts... Das nervt mich hier an aber jetzt ist es mir echt egal :D
Wenn man jetzt ins Türkisch Forum guckt sind da so viele Grammatikfehler (Großschreibung)...
Ich bemühe mich immer meine Beiträge im einwandfreien Deutsch zu schreiben, vergesse unabsichtlich zwei Kommatar und mache einen Flüchtigkeitsfehler und nicht, weil ich keine Lust habe oder die Spielregeln nicht kenne oder die Grammatik nicht kenne...
Und dann kommt so was unsinniges bei rum. Unfassbar *Kopfschüttel*
Ein Hinweis darauf und wenns per PN gewesen wäre, hätte die ganze Diskussion unnötig gemacht und JEDER hier wäre dir dabei behilflich gewesen! Viel Glück bei "TLO" oder "TT", ironisch gemeint, denn Unwissende werden überall so reagieren, wie hie
was im Link nachzulesen ist, hättest du auch einfach nur zu sagen brauchen, was sicher nicht einfach ist - aber das wäre ohne Diskussion akzeptiert worden. Die vorhergehende Erwähnung war mit bekannt, aber nicht, dass sie sich auch auf dich bezieht.
Ich hoffe,du hast dich nun wieder beruhigt.
Sowas....;regst dich über die Regeln dermassen auf,fängst sogar nochmal eine neue Seite an und dann postest du solchen "Müll"....
Was soll der Link hier?
Das ist jetzt echt Kinderkacke!
Niemand regt sich über Flüchtigkeitsfehler auf und es ist nur im Interesse von allen hier,wenn wir uns gegenseitig auf Fehler aufmerksam machen.
Jeder, der hier schreibt, hat sich mit der Einhaltung der Spielregeln, in denen Muttersprachler ausdrücklich um eine korrekte Schreibweise gebeten werden, einverstanden erklärt.
Was ist jetzt eigentlich das Problem?
Es ist doch einfach nur ärgerlich, wenn hier jeder, der auf die Beachtung einer möglichst(!) korrekten Rechtschreibung hingewiesen wird, seine Schlampigkeit in unzähligen Beiträgen verteidigen kann. Dass sich dafür dann auch Anhänger finden, die das mit Sprüchen wie, "Ich kann es ja, halte es aber nicht für nötig, weil ..." zu toppen versuchen, macht aus einem albernem Gequengel keine inhaltliche Diskussion, sondern zieht es nur unendlich in die Länge.
Ist es denn wirklich so uncool zu sagen:
Ja, wir sind ein Lernforum und achten darauf (s.o.) und das bedeutet, dass wir diejenigen, die sich nicht daran halten, darauf aufmerksam machen.
Außerdem erwarten wir ein Mindestmaß an Respekt gegenüber denjenigen, die hier ihre Zeit mit der Übersetzung und Korrektur eurer Texte verbringen und dieser Respekt zeigt sich darin, in welcher Form ihr ihnen die Texte, mit denen sie sich zu eurem Vorteil beschäftigen sollen, vor die Nase knallt.
Ist das jetzt vielleicht angekommen?
Und falls hier jemandem die Einsicht dazu fehlt, dann hoffen wir einfach (und wünschen ihm von Herzen), dass das mit den Jahren schon noch werden wird.
Und wenn ich hier von Güsel noch etwas zum Thema lese, dann plädiere ich dafür, das Wort "geschrei-ben" als eine deutschtürkischfreudsche Wortneuschöpfung ins Wörterbuch aufzunehmen.
Das kann dann als "mangelnde Einsicht" übersetzt werden.
P.S. Es ging hier keineswegs nur um Kommas, sondern auch um falsche Schreibweise und eine Formulierung, die, außer einer Übersetzung, eine wohlwollende Interpretation erfordert hätte.
An der Diskussion im Ü-Forum will ich mich nicht beteiligen. Aber ich möchte gerne so genannte Komma-Faule zum Nachdenken anregen und euch die Frage stellen, wozu man ein Komma überhaupt braucht.
Denn wenn man sie nicht brauchte, gebe es sie doch sicher nicht. Oder?
Ein Komma dient dazu, Sätze oder Satzteile voneinander abzugrenzen. Es hilft außerdem dabei, den Sinn des Satzes zu erkennen. Ohne ein klärendes Komma sind oft mehrere Deutungen möglich.
Hier ein paar Beispiele:
OHNE KOMMA:
"Die Spielhallenräuber sind trotz sofortiger Fahndung der Polizei mit einem Hub-
schrauber entkommen."
Liebe User, wer hat hier den Hubschrauber benutzt? Die Spielhallenräuber, oder?
HIER NUN DIE VERSION MIT KOMMA:
"Die Spielhallenräuber sind, trotz sofortiger Fahndung der Polizei mit
einem Hubschrauber, entkommen."
Ein zweites Beispiel:
"Er dachte an sich selbst zuletzt."
Er war also ein sehr selbstloser Mensch und dachte immer zuerst an seine Mitmenschen, oder?
Oder war er vielleicht doch ein Egoist, wie derselbe Satz mit Komma beweist?
"Er dachte an sich, selbst zuletzt."
Und hier noch ein paar, aus dem Internet zusammengetragene, Beispiele:
a)" Hängen nicht, laufen lassen."
b)" Hängen, nicht laufen lassen."
a) "Was willst du denn schon wieder?"
b) "Was, willst du denn schon wieder?"
Mein persönlicher Favorit:
a) "Komm wir essen Opa!!"
b) "Komm wir essen, Opa!!"
Das waren die Beispiele. Und nun stellt euch vor, einer Eurer Helfer hier im Forum soll einen dieser Sätze (oder jeden anderen, der ein Sinn erklärendes Komma benötigt) korrekt ins Türkische übertragen.
Wie hoch wird wohl die Wahrscheinlichkeit sein, dass die Übersetzung nicht korrekt ist, weil der Helfer ganz einfach den Satz anders interpretiert?
Es hat doch gar nichts mit Komma- Faul zu tun!
Ich habe auch nicht gesagt, dass man Kommas nicht braucht!
Außerdem braucht man nicht erklären wo für eine Komma da ist, dass weiß wohl jeder!
Ich habe dir geschreiben aber keine Antwort bekommen und dann warst du weg.
Ich habe dir geschreiben, aber keine Antwort bekommen und dann warst du weg.
Was für eine unterschiedliche Bedeutung durch das Komma!
Also ehrlich, man kann es auch übertreiben und ich weiß nicht was das hier soll....
...mal eine Frage: Wenn ein Übersetzer es auch so halten würde, mit "man kann es auch übertreiben", und einfach auf die Beistriche (oder andere Satzzeichen) verzichten würde und sich dadurch der Sinn des Übersetzten extrem ändern würde, wäre es dann auch egal, dass er die Regeln der (in diesem Fall deutschen) Sprache ignoriert?
Ich begebe mich nur auf das Niveau, womit man hier mit angefangen hat weil ich zwei Kommas (unabsichtlich) vergessen habe und nicht weil ich die Funktion eines Kommas nicht kenne!
Ich verstehe ja dass man auf Grammatik achten sollte aber mein Text hat ein Sinn gehabt auch ohne Kommas. Ich habe hier schon weit aus schlimmere Texte gesehen. Aber wegen zwei Kommas spricht man mich an, also bitte das kann ich nicht verstehen...
...manchmal trifft es eben mal wieder jemanden einfach zum Exempel - das ist wie bei Geschwindigkeitskontrollen: Warum ich? Die anderen tun's auch/sind schlimmer.
Leute, Leute, warum denn diese "Schlammschlacht"? Türkisch ist doch nun wirklich schwer genug! Wenn wir manchmal deutsche Texte verfassen, so wie es uns gerade durch unsere Birne schießt, dann kann dies auch nicht 1:1 ins Türkische übersetzt werden.
Also sollten wir uns doch wenigstens um eine korrekte Rechtschreibung bemühen, auch ein türkischer Muttersprachler ist darauf angewiesen, weil wir im Deutschen manchmal Verben benutzen, die im Türkischen wiederum einen ganz anderen Sinn haben können.
Ganz ehrlich Güsel: Ich versteh dich...versteh auch nicht, warum jetzt auf einmal so krass darauf geachtet wird. Früher hat es auch nie jemanden gestört. Wie schon gesagt, verstehe ich es wenn auf Groß-/Kleinschreibung und Rechtschreibung geachtet wird, aber jetzt jemanden wegen jedem kleinen Fehler "hinterherzurennen" find ich schon ein bisschen albern..Dann müsste ja fast in jedem Beitrag etwas bemängelt werden..
Das ist meine Meinung dazu..
Nein, nicht aufgeben, sondern wir müsssen einen gemeinsamen Nenner finden. Das ist von so vielen Faktoren abhängig:Wir haben im TR-Forum Leute aus 16 deutschen Bundesländern (also auch Dialekte, haha), aus der Schweiz, Österreich, Russland, Ukraine, Portugal, Spanien usw.
Unsere türkischen Muttersprachler leben sowohl in der Türkei als auch in Deutschland, in der Schweiz oder in Österreich.
Und deswegen bemühen wir uns um Verständigung. So manche türkischen Texte, die hier zur Übersetzung reinkommen, die schreien auch zum Himmel, dafür kann wiederum der Empfänger nichts.
Deswegen sollten wir hier gemeinsam daran arbeiten und das "Kriegsbeil" begraben.
Wenn es um "einen gemeinsamen Nenner finden" geht, wie mama vorschlägt, dann sollten aber auch diejenigen Meinungen berücksichtigt werden, die das alles nicht so eng sehen wollen ...
Ich beherrsche zwar die deutsche Grammatik und Rechtschreibung, setze auch Kommas und benutze Groß-/Kleinschreibung, aber ich finde das völlig überflüssig.
Wenn ein Text unverständlich ist, muss ihn doch niemand übersetzen! Dann merkt der Schreiber schon von ganz alleine, dass irgendwas mit seinem Text nicht stimmt.
Groß- und Kleinschreibung gibt es in vielen anderen Sprachen nur in sehr geringem Umfang und die Menschen verstehen das auch.
Es wird von den Befürwortern der Regeln immer gesagt, weil es ein "Lernforum" ist, soll richtig geschrieben werden. Aber stimmt das überhaupt? Ich sehe das Ü-Forum als ein Forum, um frisch verliebten zu helfen, die Nachrichten aus der Türkei zu verstehen bzw. selber auf türkisch antworten zu können. Um eine Sprache zu lernen, kaufe ich mir Bücher, gehe in Kurse, etc.
So, das war meine Meinung dazu.
tigerbaby
Hinter dem Begriff "Lernforum" steht, nicht hier intensiv Türkisch zu lernen, sondern, dass der Übersetzer möglicherweise noch sein Deutsch verbessern kann. öptüm
hallo ihr lieben es handelt heute nicht um eine übersetzungs bitte sondern eine sehr wichtige frage.In deutschland verschickt man ja beileidskarten mit anteilnahm und sowas wenn jemand gestorben ist und zeigt damit das man mit fühlt,jetzt ist meine frage tut man dieses auch in der Türkei wenn jemand gestorben ist..??für schnelle antwort wäre ich sehr dankbar.
Schön Abend euch allen noch
sen bir aysin ben bir kara gece gel derim bu can senin olmazsa al derim.ben aglayim yeterki sen gül hadi askim serbet diye sehirde versen bal derim.SEN BIR YANA DÜNYA BIR YANA ASKIM: