Hallo Schatz,
ich werde am samstag nicht nach wels kommen da es ein problem ist mit hin und zurückfahren! wenn ich mit dir oder deinen freunden nach eggenfelden fahren könnte wäre es kein problem aber so ist es schon eins!
ich würde sehr gerne zu dir kommen aber so geht es leider nicht!
melde dich bei mir
ich liebe dich
mel
Hallo, wenn Du Dich nicht von dem beeinflussen läßt, was andere hier sagen, übersetze ich gern.....ich mache das jetzt in albanisch, möchtest Du kosovo albanisch mußt du´s nochmal sagen:
Pershendetje shpirti
nuk do vi te shtunen ne wels, sepse eshte nje problem per te shkuar dhe per tu kthyer mbrapa! Ne qofte se mund te vi me ty dhe me shoqen tende ne eggenfelden atehere nuk eshte problem, por keshtu eshte problem!
Kam shume qejf te vi te ty, por keshtu nuk eshte e mundur!
Lajmerohu.
Te dua
mel
hallo samyb ich lass mich von niemanden beeinflussen! mein freund konnte bis jetz alles lesen was ich geschrieben hab durch dich
ich danke dir wirklich sehr ausserdem falls es nicht ganz perfekt ist dann wäre es auch nicht schlimm er weis was ich mein ;)
er ist eigentlich gar kein albaner er ist halb mazedonier halb grieche aber er kann albanisch keine ahnung woher und er redet auch oft albanisch frag mich ned warum lol
hej leute lass doch samyb in ruhe sie macht doch alles richtig naja ihr meint sich macht alles falsch nur da ist das albanische dialekt dabei es hört sich so an als wäre es falsch aber es ist alles richtig.
BITTE BITTE BITTE HÖRT AUF IHR MACHT EUCH DOCH NUR LESCHERLICH
Samyb warum nennst du immer Ari mit den anderen Ari hat neine ganz andere Nummer wenn du das untersucht hättest, hättest du das merken müssen.
Schau dir Aris Nummer an Sie ist keine von den anderen, aber die anderen Nummern sind immer die gleichen genau wie deine und die von *Anila*.
Okay, dann gehört ari nicht dazu...aber zumindest die anderen Namen...und sehr clever von Dir, gerade weil mir das aufgefallen ist, habe ich mich gefragt, ob sie es mitbekommt, wenn ich die gleichen dummen Spiele auch mal mache?!
Wie auch immer, ist vielleicht in dem Moment ein bißchen kindisch gewesen, aber die gleiche Waffe!
AU?ERDEM MÖCHTE ICH ERWÄHNEN; DASS ICH ABSOLUT KEINE LUST MEHR HABE; DARÜBER ZU SPRECHEN::::ICH MACHE HIER NUR MEINE AUFGABE; DIE MACHE ICH GUT; UND WERDE ES AUCH WEITERHIN TUN!!!!!!
Hallo Armanda!
Ich denke , ich meine nicht Dich!
Es gibt hier nämlich Armanda, ich denk das bist Du (?) (die sich auch schon oft von mir was übersetzen lassen hat), und diese ajshe, qika nanes.....,die diesen Namen auch benutzt hat, das kann man feststellen, wenn man die Nummern vergleicht!
hallo samyb
das weiss ich das mann dass mit der nummer fest stellen kann aber ich habe noch geschwister die hir rein gehen und auch ma scheiße bauen und das kann ich nicht sein also bei aller liebe beschuldige mich nicht habe kein bock auf diese scheiße zu reden das ist einfach kinidsch wie sich hier paar leute streiten und noch mal sage ich es dir
DAS BIN ICH NICHTTTTTTTTTT
BYE ARMANDA
also was du so übersetzt ist so weit richtig und ich weiß auch nicht was die anderen von dir wollen!
vielleicht ist es der neid ! mach weiter so ich find es gut :-)
Sag mal, ihr habt se doch echt nicht mehr alle auf´m Sender oder???????????
Das was ihr hier erzählt, ist doch wohl absoluter Schwachsinn und das Allerletzte!!!!!!!!!!!!!!
Ich bin auch Albanerin und kann auch kosovo-dialekt und albanisch sprechen und es ist nicht eine Sache von dem was samyb hier übersetzt hat falsch gewesen!!!!!!!!!!!!!!
Laßt sie in Ruhe und erzählt den Leuten hier drin nicht das sie die sprachen nicht könnte und hier nur Fehler macht!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
DENN DAS STIMMT ÜBERHAUPT UND ABSOLUT NICHT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Leute, laßt diese komischen möchte-gern-kosovo-albaner hier nicht dumm rumlabern,sie sind doch entweder miteinander befreundet oder es ist in echt nur diese ari oder ajshe mit verschiedenen Namen!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Die haben voll keine Peilung!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Und das samyb studiert hat, das hört man ja wohl schon daran wie sie sich ausdrückt und wie panne ihr seid!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
UND IMMERNOCH IST KOSOVO-albanisch kein albanisch UND BEIDES HAT SIE RICHTIG GEMACHT!!!!!
ALSO NOCHMAL.................HALTET DIE FRESSE UND LABERT NICHT SO`N STUSS............KEINE AHNUNG WARUM IHR DAS TUT; ABER SAMYB HAT BIS JETZT IMMER ALLES RICHTIG GEMACHT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
AU?ERDEM HABT IHR KEINE ANDEREN SORGEN??????
BOA..........WIE BEHINDERT IHR SEID; DAS KANN MAN JA NICHT MIT ANSEHEN!!!!!!!!!!!!
Hahaha, vielen Dank auch!!!
Ich hätte das niemals so derb ausgedrückt, da ich immernoch stets versuche, mich mit meinen Äußerungen im Griff zu halten (was jetzt nichts gegen Deine Ausdrucksweise ist, denn das waren genau die treffenden Worte).
Aber, daran sieht man ja wohl, dass nicht ich diejenige bin, die diese Sprache nicht beherrscht, sondern gewisse andere Leute wohl nicht.
Die erzählen die ganze Zeit etwas von Unterschieden in der Sprache, haben aber bis jetzt nicht festgestellt, dass es also teilweise bei meinen Übersetzungen so war, dass es nämlich richtiges albanisch und nicht kosovo-albanisch war. Bis jetzt hat das jeder verstanden, genauso, wie wir Hochdeutsch schreiben. Und die Leute, die es nicht verstehen, müßten es dann dazu schreiben, dass sie eine Übersetzung auf Kosovo-albanisch bräuchten, denn auch dieses Forum heißt albanisch und nicht kosovo-albanisch, also kann man das ja schließlich nicht riechen. Außerdem ist alles von dem, was ich übersetzt habe richtig...das habe ich zur Sicherheit auch noch mal von anderen Bekannten, teilweise aus dem Kosovo, teilweise aus Albanien (und verschiedenen Teilen Albaniens) überprüfen lassen. Aber, nun gut!
DENEN IST NUN ECHT GAR NICHT MEHR ZU HELFEN!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ich mache meine Arbeit hier trotzdem weiter und wenn es jemandem von denen nicht gefällt, Pech gehabt! Die Leute, denen ich bislang hier was übersetzt hab, waren immer begeistert und dankbar dafür!
Hast Du die gesehen??? Boa, ist dei nicht primitiv????
Mein Gott, mit solchen Leuten dürfte man sich gar nicht unterhalten!!!
Wie kommen die überhaupt hier rein???? Wer läßt sowas zu?????
Wieso bist Du eigentlich noch so freundlich zu denen?????
SAMYB HILFT DEN LEUTEN HIER UND KRIEGT DAFÜR NOCH NEN ARSCHTRITT!!!!!!!
BAH:::::::WIE SCHEI?E DIE WELT NUR GEWORDEN IST!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
hallo samyb .
na alles klar bei ? dir bei mir ja .
wollte dich was fragen bekommst du denn überhaupt was das du denn leuten hier helfen tust ?
ach ja ich finde das echt klasse ne.
hast du denn auch MSN weist du was das ist ??
also ich sage dir es jetzt das ist ein live chat. wen ja kannst du mir dann deine msn adresse geben nur wenn du möchtest.
Hi, meinetwegen....gib Du mir Deine addy, dann schreib ich Dir. Ich werde meine Adresse hier bestimmt nicht reinsetzen, noch für diese Anderen, die mich dann auch noch in meiner Freizeit stören!
Die albanische Sprache wird von mehr als 6 Millionen Menschen auf dem Balkan gesprochen. Dazu gehören die rund 3,5 Millionen Einwohner der Republik Albanien, knapp 2 Millionen Bewohner der nun unter UNO-Verwaltung stehenden ehemaligen jugoslawischen Provinz Kosova (serbisch: Kosovo), eine starke albanische Minderheit in Mazedonien und eine kleinere albanische Minderheit in Montenegro.
Dazu kommen geschätzte 300.000 Angehörige einer albanischstämmigen Bevölkerung im südlichen Italien (die sogenannten Arbereschen) und in Südgriechenland (die sogenannten Arvaniten), Nachkommen von Albanern, die im 14. und 15. Jahrhundert, als das Osmanische Reich auf den Balkan vordrang, die Auswanderung wählten und bis heute ihre alte Muttersprache mindestens teilweise bewahrt haben.
Rechnet man noch die albanischen Kolonien in der Türkei, Amerika, Australien und den arabischen Ländern hinzu, die im 19. und 20. Jahrhundert von Wirtschaftsemigranten gegründet wurden, kommt man auf eine Gesamtzahl von über 7 Millionen albanisch sprechender Menschen auf dem Globus.
Die albanische
Sprache und
ihre Herkunft.
Das Albanische ist eine selbständige Sprache der indoeuropäischen Sprachenfamilie, die sich - wie das Griechische - keiner der großen Gruppen (Germanisch, Romanisch, Slawisch) zuordnen lässt. Seine Ursprünge liegen (nach der Meinung vor allem albanischer Forscher) in der Sprache der Illyrer, jedoch ist es nicht ganz einfach, diese Annahme zu belegen, da die Illyrer keine Schriftzeugnisse hinterlassen haben. Die über zwei Jahrtausende hinweg ständig wechselnden Herrschaftverhältnisse auf dem Balkan bewirkten auf jeden Fall, dass die Sprachen von Nachbarvölkern im Albanischen ihre Spuren hinterließen, das erst sehr spät in Schriftform gegossen wurde.
1908 wurde ein einheitliches Alphabet kodifiziert, doch die Entwicklung der Sprache ist noch in starkem Fluss. Erst 1980 erschien das erste (eine gewisse) Verbindlichkeit beanspruchende Wörterbuch der albanischen Sprache.
Das Albanische teilt sich in zwei Hauptdialekte, das Gegische im Norden und das Toskische im Süden, die beide in zahlreiche Unterdialekte zerfallen. Der Fluss Shkumbin in Mittelalbanien bildet in etwa die Trennungslinie zwischen beiden Dialektzonen.1972 wurde ein Rechtschreibkongress abgehalten, indem eine einheitliche albanische Schriftsprache festgelegt wurde, in der die toskischen Elemente überwiegen. Kritiker haben dahinter politische Motive der damals herrschenden kommunistischen Machthaber vermutet, doch hatte die entsprechende Entwicklung bereits vorher begonnen.
Die Albaner in Kosova, Montenegro und Makedonien haben diese Einheits-Schriftsprache übernommen, bedienen sich jedoch im täglichen Leben vorwiegend ihres gegischen Dialekts, während ein konsequent organisiertes Schulsystem im Staat Albanien bewirkt hat, dass die Hochsprache auch in den Alltagsgebrauch eingegangen ist. Mit den politischen Veränderungen seit 1990 sind die gegischen Elemente im Hochalbanischen gestärkt worden, und das jetzt möglich gewordene engere Zusammenrücken der Albaner aus Kosova mit den Albanern im Mutterland wird diesen Prozess sicherlich beschleunigen
Alphabet und
Aussprache des
Albanischen
Das seit dem Sprachkongress von Monastir im Jahr 1908 gültige albanische Alphabet bedient sich lateinischer Schriftzeichen, umfasst aber 36 Buchstaben. Es gibt nur zwei diakritische Zeichen (ë und ç), ansonsten werden neue Buchstaben durch Buchstabenverbindung gebildet: gj ist ein Buchstabe und wird wie dsch gesprochen.
Im folgenden werden nur jene Buchstaben des albanischen Alphabets aufgeführt, deren Aussprache sich wesentlich vom Deutschen unterscheidet oder die im deutschen Alphabet nicht vorkommen. Die Erklärung der Aussprache erhebt keinen Anspruch auf letzte sprachwissenschaftliche Exaktheit.
Wörter werden im Albanischen in der Regel (die selbstverständlich auch Ausnahmen kennt) auf der vorletzten Silbe betont, also: Tirana, Shkodra, Gjirokastra, aber Berat, Elbasan.
Auch der Nachname des bekannten Schriftstellers Ismail Kadare wird auf der letzten Silbe betont.
Buchstaben DES ALBANISCHEN ALPHABETS
die im Deutschen nicht vorhanden sind oder anders ausgesprochen werden:
c
"z" (wie Zacke)
ç
stimmloses "tsch"
dh
wie stimmhaftes englisches "th"
ë
wie englisches "a" in "a house" oder ein stimmloses
deutsches "ö"; im Auslaut und unbetont nicht gesprochen.
gj
stimmhaftes "dsch"
ll
gerolltes Zungen-l
nj
"nj" wie im spanischen "niño"
q
"tj" bzw. "tschj"
rr
gerolltes Zungen-r
sh
stimmloses "sch"
th
wie stimmloses englisches "th" in thing
v
"w"
x
stimmhaftes "ds"
xh
stimmhaftes "dsch"
y
"ü"
z
stimmhaftes "s" (wie in Rose)
zh
stimmhaftes "sch"
über die Albaner
und ihre Sprache
Lange galten die Albaner in Westeuropa als "unbekanntes Volk". Nach dem Zweiten Weltkrieg hielt das kommunistische Regime in Tirana das Land von der Außenwelt abgeschottet. Auch wenn es (Gruppen-)Tourismus nach Albanien gab, so hatten doch die Einwohner des kleinen Staates an der Adria kaum ein Möglichkeit, das Land zu verlassen. Andererseits wurden die vielen tausend Gastarbeiter aus Kosova (so heißt das Kosovo bei den Albanern) und Makedonien, von denen viele bereits vor dreißig Jahren zu uns kamen, gar nicht richtig wahrgenommen, weil man sie der Gruppe der Jugoslawen zuordnete.
Erst als der Zusammenbruch des Kommunismus und der Zerfall von Titos Jugoslawien Anfang der neunziger Jahre des 20. Jahrhunderts eine große Zahl von albanischen Flüchtlingen aus Albanien und dem ehemaligen Jugoslawien in den Westen trieb, begann man die Albaner hierzulande (und nicht immer positiv) wahrzunehmen.
Eigentlich wieder wahrzunehmen. Denn es waren vor allem Forscher aus Deutschland und Österreich , die um die Mitte des 19. Jahrhunderts die Albanologie als Wissenschaft begründeten, und ein umfänglicher Bestand an volkskundlicher und Reiseliteratur beweist, dass dieses uralte, geheimnisvolle Balkanvolk auch noch in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts beträchtliches Interesse genoss.
Auch Karl Mai, der das Land der Skipetaren selber nie bereist hat, wird seine (allerdings nicht besonders gründlichen) Kenntnisse über die Albaner aus diesen Quellen bezogen haben.
Hier finden Sie eine Liste albanologischer Studien aus zwei Jahrhunderten
Albaner
oder
Skipetaren?
Die Albaner bezeichnen sich selbst als "Shqiptarë" und ihr Land als "Shqipëria". Dieses Phänomen ist, geschichtlich gesehen, Ergebnis einer Entwicklung erst in jüngerer Zeit. Im Mittelalter nannten sich die Albaner "Arbëresh", wie dies die Italo-Albaner noch heute tun. Diese Bezeichnungen gehen sprachgeschichtlich zurück auf den illyrischen Stamm der Albanoi, der in der Antike im Gebiet des jetzigen Mittelalbanien ansässig war. Er dient auch dem überwiegenden Teil der restlichen Welt bis heute als Namensgeber (die Türken sprechen, wenn sie einen Albaner meinen, von einem "Arnavut").
Woher stammten die neuen Bezeichnungen, und weshalb ging man zu ihnen über?
Die Albaner selbst erwähnen in diesem Zusammenhang gerne das Wort "shqiponjë", das heißt "Adler", was ihrem Stolz schmeichelt, weil sie diesem Tier die Eigenschaft kämpferischer Freiheitsliebe zuordnen. Auch im Ausland spricht man hin und wieder vom "Land der Adlersöhne".
Eine plausiblere Erklärung liefert indessen die Sprachwissenschaft: "shqip" bedeutet im Albanischen auch "deutlich", das alte Verb "shqipoj" meinte "klar und verständlich sprechen". Offenbar begann die altansässige Bevölkerung nach der Eroberung des Landes durch das Osmanische Reich, die eigenen Leute von den Fremden nach der Verständlichkeit des Idioms zu unterscheiden.
Die Bezeichnung "shqiptarë" für alle Menschen, mit denen man durch die gleiche Sprache verbunden ist, scheint sich dann allmählich zur Bezeichnung für das ganze Volk der Arbëreshen verfestigt zu haben.
hallo frauke !!
also mann kann das nicht so gut übersetzen aber du kannst auch so zum beispiel im deutschen sagen ich hoffe du hast vie spaß beim fußball und jetzt in albanisch.
hallo zemer ishalla knaqesh ti te futbolli
so in etwa aber es ist auch richtig
Hallo!kann mir bitte jemand ins kosovoalbanisch übersetzen Ich habe heute nacht von dir geträumt.ich hoffe, wenn wir uns sehen, wirst du meine träume verwirklichen.
Danke im voraus!
Könnt ihr bitte kurz aufhören zu streiten und das tun, wöfür dieses Forum eigentlich gedacht ist? Ist nicht böse gemeint, ich find es nur echt schade, dass das wieso wir alle hier sind total in den Hintergrund geschoben wird. Wir wollen Albanisch lernen - also bitte, bitte liebe Albaner/innen oder Kosoa-Albaner/innen, wir mögen euch und eure Sprache, also helft und doch und streitet nicht mit einander.
Was heißt das übersetzt?!
naten e mire, edhe ty je nje shoqe shum e mire
Vielen Dank für euer Verständnis,
Liebe Grüße,
Carmen