Mir reicht es jetzt. Ich bin selber Albaner und kann meine Sprache schreibe aber hier auf deutsch damit es jeder versteht da ich der gleichen Ansicht bin wie Ari.
Es kann gut sein das samyb Verlobter Albaner ist aber wer Übersetzt hier samyb oder Ihr Verlobter wenn es der Verloebte ist dann soll er sich schämen solche Fehler zu Übersetzten.
Ich denke keiner hier der die Albanische - Sprache als Muttersprache hat kann sie besser als Ari.
Wenn ich der Admin wäre würde ich solche Leute rausschmeißen.
Ari kann beides Albanisch und Kosova-Albanisch sie übersetzt auch sehr sehr viel vielleicht nicht hier aber wo anderes ist auch egal wo, aber da ist kein einziger Fehler drin.
Ich selber habe mir alle Beträge durchgelsen und habe da so einige Fehler entdeckt. Ich kann nicht jemanden was auf Albanisch übersetzten der es aud Kosova braucht.
BIENE zu dir will ich auch noch was sagen wenn du so lange mit deinem Freund zusammen bist und sogar verheiratet bist solltest du dich schämen nicht mal einen Namen zu kennen und einfach sagen zu fragen und solche Texte zu übersetzten da stimmt was nicht.
Also redet ARI nicht blöd an Sie weiß von was sie spricht. Genau wie ich die Übersetzungen durchgelesen habe, habe ich auch gelesen wann ARI angefangen hat genau da als samyb sich erlaubt einen zu schreiben der soll erstmal deutsch lernen, samyb du kannst nicht besser Albanisch in mancher Hinsicht.
hallo samyb!!!
ich habe mir dein roman durch gelesen also da steht schon was falsches über mich drine.
1. wir streiten uns nicht.
2. ich habe dir nur meine meihnung gesagt.
3. ich habe gesagt das du fast alles falsch übersetz.
4. und wo das problem bei dir ist.
und sons weiteres nichts.
und was von dir blöd ist das du denn adnan auslacht (DU HAST ZU IHN GESAT LERN DU ERST MAL DEUTSCH LERNEN WOBEI ER ALLES RICHTIG GEMACHT HAT IST JA KLAR DAS MAN SICH MANCHMAL VERSCHREIBEN KANN ABER WO IST DER GRUND WARUM DU IHN AUSLACHEN TUST ???)
DAS INTERESSIRT MICH SEHR ODER MEINST DU DU KANNST ALLES BESSER !!!!!
und was ari gesagt hat stimmt auch du hast auch seine setze oder auch sein brief falsch übersetz =)
und albanisch kann mann nicht durch bücher so gut lernen mann braucht schon ein leher dabei damit man auch die wörter richtig aus spricht lol
also und warum erzählst du uns eigentlich übere dein verlobten das du von ihm albanisch gelernt hast und lalalala was weiß ich .
weil es auch sein kann das du lügst ich sage jetzt nicht das du lügst es kann sein ne keine panik =)
also überlege dir ob du hir weiter helfen willst oder du sollst alles richtig übersetzen.
und noch was du hast auch in den roman da geschrieben hast du geld aus gibst nur das du denn leuten helfen willst die kein albanisch können weist du wie sich das angehört hat so so richtig asi haft.
das kann alles bedeutet z.b das du vielleicht dein geld zurück willst oder du hast kein geld mehr und und und.und das mit den studieren das interssirt keinen du hast es 2 mal erwent und kein mensch hat darüber gefragt merkst du es jetzt hör bitte auf und erzähl uns nicht von dein privat leben.
ICH BITTE DICH ; BITTE ÜBERSETZ ALLES RICHTIG WEIL MANCHMAL SICH DAS SO SCHRECKLICH ANHÖRT.
"Ku don te shkosh?" (oder wie manche gewisse
Leute in diesem Chat zu sagen
pflegen: Ku po don me
shkue....hahahha)
"Kur do te kthehesh prape?"
"Me mungon"
Sa u përket sulmeve të pabaza, mos u bën shumë merak.
Une mendoj se kjo është thjesht një shfaqje e xhelozisë, sepse me të vërtetë nuk ka si të interpretohet ndryshe.
Faleminderit i dashur Liman.
Se pari desha te di pse njerezit jane xheloz, cila eshte arsyeja?!
Por gjithashtu eshte shume per te qeshur qe ata mendojne se ata kane te drejte ne mendimet e tyre, sepse nese ata do te kishin vetem pak tru, do te kuptonin se cfare jam duke ju shpjeguar.
Gjithashtu i lejme ata te mendojne cfare te duan.
Edhe nje here faleminderit per mirekuptimin tend.
Also wie gerade schon erwähnt, kam die Nachricht vom 29.03 um 20:25 Uhr nicht von mir! Da hat sich wahrscheinlich jemand nen Spaß erlaubt...ha,ha,ha ich lach mich tot...
Du hast Recht, ari - Du hast mir noch nie Deine Hilfe angeboten und hast mir auch noch nie was übersetzt. Aber jetzt würde ich gern wissen, was Du denn hier machst, wenn Du den Leuten eh nix helfen willst. Das hier nennt sich ÜBERSETZUNGSFORUM und nicht STREITFORUM oder so.
LG CARMEN
WER AUCH IMMER DAS IN MEINEM NAMES (absichtlich oder nicht) GESCHRIEBEN HAT...
VON MIR KAM ES AUF JEDENFALL NICHT; BIN FROH, DASS SAMYB HIER ÜBERSETZT. MICH KOTZEN GANZ EHRLICH GESAGT DIESE GANZEN DEBATTEN UND STREITIGKEITEN TAUSEND MAL MEHR AN; ALS DIE (enventuellen) FEHLER, DIE SAMMYB MACHT! UND ICH GLAUB DA GEHT ES NICHT NUR MIR SO; ODER?!
LG Carmen
Hi Leute, ich muß unbedingt etwas zu all dem sagen, was hier in den letzten Tagen über mich oder mein Art der Übersetzung geschrieben wird.
Zunächst einmal zu dem, was ari über mich gesagt hat und auch, was sie Carmen gegenüber erwähnt hat, dass sie sich doch im Endeffekt gar kein Bild von dem machen könnte, worum es in Wirklichkeit geht, oder worüber Ajshe und ich "streiten" (, wobei ich mich hier mit niemandem streite(!)).
Dazu habe ich mir nun die Mühe gemacht und den Text, welchen ich gestern abend Ajshe gesandt habe, noch einmal auf deutsch übersetzt, damit solch überaus liebenswerte Menschen, wie z.B. Carmen und auch sehr viele Andere hier wissen, worum es geht und auch verstehen können; außerdem können daraufhin nicht mehr solche Unwahrheiten, wie z.B. die von ari, verbreitet werden...doch dazu später!
Nun die Übersetzung, von dem Brief zu Ajshe:
Guten Abend, liebe Ajshe.
Als Erstes möchte ich Dir danken, dass Du mir geschrieben hast und ich bin froh, dass es jemanden gibt auf dieser Internetseite, der mich in meiner Art albanisch zu Schreiben kritisiert.
Ich nehme gerne jede Kritik an, nicht nur die Deine, sondern die von allen, die denken, dass meine Art und Weise zu Schreiben oder zu Sprechen nicht ganz richtig sei oder sogar (komplett) falsch.
Ich weiß nicht, ob Du aus dem Kosovo oder Albanien bist, denn, wie Du ja selber weißt, gibt es verschiedene Wege des Sprechens und Schreibens.
Die Art wie ich nun schreibe, ist das sogenannte "Hochalbanisch" (vergleichbar mit unserem "Hochdeutsch"); so habe ich albanisch gelernt, und zwar von meinem Verlobten, welcher 16 Jahre Schule und Studium an der Universität in Albanien gemacht hat (und Journalismus studierte), somit denke ich, dass es sehr schwierig sein muß, hierbei etwas falsch zu machen.
Ich danke Dir jedoch nochmals für Deine Kritik und hoffe, dass Du verstanden hast, was ich Dir hiermit geschrieben habe.
Ich möchte nicht, dass die Leute, egal, wo sie auf der Welt sind, den albanischen Dialekt erlernen, sondern die richtige albanische Sprache; und ich hoffe, dass Du sie ebenso in der Schule gelernt hast, wenn Du denn eine besucht haben solltest, ohne beleidigend zu werden.
Ich zahle jeden Tag mit meinem Geld Internetgebühren, um den Leuten zu helfen, die es brauchen und nicht, um sie zu verwirren.
Ich hoffe, Du verstehst mich nicht falsch, gute Nacht von samyb....
So, nun frage ich Euch, wo genau ist hier festzustellen, dass ich, wie ari behauptet, gesagt hätte, dass es KEINE Unterschiede zwischen der Sprache der Kosovaren und die, der Albaner gibt?! Habe ich nicht genau das widerlegt??
Habe ich nicht gesagt, dass gerade sie (Ajshe), als Albanerin oder Kosovo-Albanerin wissen müßte, dass die Unterschiede enorm sind??
Gerade daran, dass dieser Brief scheinbar falsch wiedergegeben oder verstanden wurde, lassen sich diese Unterschiede doch schon wieder festmachen!
Mal ganz ehrlich...würdet Ihr jemandem die deutsche Sprache nahelegen wollen, tätet Ihr dieses dann mit den Bayrischen oder Norddeutschen Dialekten, mit der Umgangssprache oder vielleicht doch mit dem grammatikalisch korreckten Hochdeutsch, was auch wir alle in der Schule von der "Pieke" auf gelernt hatten?!
Lernen wir nicht auch z.B. englisch, französisch, spanisch oder was sonst noch so in der Schule angeboten wird, in der richtigen Art und Weise oder im "Straßenjargon"?!
Nun gut, wie auch immer....abschließend möchte ich nur noch erwähnen, dass es vielleicht in Zukunft besser wäre, wenn Ihr mir sagt, ob Ihr eine Übersetzung in albanisch oder Kosovo-albanisch bevorzugt, falls ihr mir das auch noch weiterhin zutraut(?).
Ich hoffe, dass dann meine Arbeit, die ich übrigens mit Freude gerne mache, hier auch von denen respektiert wird, die scheinbar Ihrer eigenen Sprache nicht mächtig sind und doch nur nach ausflüchten suchen, um dies zu verbergen!
Jetzt paß mal auf was nützt einer deine Übersetzung wenn der Freund sagen wir aus Kosova ist, da sind einige Unterschiede aber rede mit wenn du den Kosovaren Dialek kannst den kann man nicht aus Bücher oder so was lernen.
Zweiten habe ich dich nicht wegen Ajshe angeredet sondern wegen was ganz anderem ließ weiter unten du nimmst dir hier raus zu jemaden zu sagen er soll erste mal deutsch lernen, du bist wohl als perfekter Mensch auf die Welt gekommen oder was.
Ich kann Albanisch und den Kosova Dialekt ich kenne die Unterschiede dieser Sprache und wenn dein Freund bzw. Verlobter Albaner ist weißt du wie die Albaner sind und das die schnell was in den falschen Hals bekommen ich habe das alles selber hintermit ich bin kein kleines Kind mehr.
Wenn du die Wahrheit nicht vertragen kannst dann laß es und gib ruhe und Übersetz deine Fehler weiter.
Aber nimm dir nicht raus jemanden zu schreiben er soll erstmal deutsch lernen.
Was ich noch vergessen habe du kannst das nicht vergleich mit dem englisch, französisch, spanisch hast du es bis jetzt nicht kapiert das die Kosovaren einfach anders sprechen.
Mach was du willst ich brauche deine Übersetzung nicht aber andere Vertrauen dir und verlassen sich darauf das es stimmt. weißt du eingentlich was du schreibst das du machmal sagst es gibt Unterschiede dann wieder nicht.
Nach 7 Jahren EHE nur dur EHE gerechnet denke ich weiß ich von was ich spreche also.
Mas pari nima ni fjal...
Qysh ta duesh ti une shkruj. Nuk shkruj me shit men po me i nimue njerzit. Nuk jam njeri ma perfekt ne bote por i di tana keto gjuh se kam msue ne shkolle edhe prej fejuarit tem.
Une po te shkruj tash ne gjuhen tane D.M.TH ne dialektin e kosoves. Nuk di shume por sa te di shkruj veq dije qe valla me kan ti ma i mir kishe perkthye ti e jo me ardh ktu vetem me ba pollavra. edhe me i dit shqip dhe dialektin e kosoves me kan kaq e mecme kishe msue ma mire gjermanishten se nuk ia kie haberin hic.
Soll ich dir jetzt auf Albanisch antworten????? So das es keiner mehr verstehen kann???? Findest du das richtig ich kann das auch auf Albanisch machen damit habe ich kein Problem aber den anderen Leuten hier wäre es unfair oder????
Kannst Du mir bitte die paar Sätze, die ich weiter unten geschrieben hab übersetzen? Ich würde es ihm so gerne schreiben und ihn überraschen, dass ich was gelernt habe...
Hallo kann mir vielleicht jemand diesen text auf albanisch übersetzen:
Hey Schatz wollte dir nur sagen wie sehr ich dich liebe und wie sehr ich es schätze mit dir zusammen zu sein du bist das beste was mir je im Leben passiert ist möchte dich niewieder verlieren!
ich Liebe dich überalles auf der welt!!
Hoffe du vergisst unsere Zeit niemals!!
Hey shpirt, desha vetem te them sa shume te dua dhe sa shume e vleresoj te jem me ty. Ti je gjeja me e mire qe ka ndodhur ne jeten time. Kurre nuk dua te humbas perseri!
Te dua me shume se cdo gje ne bote!!
Shpresoj qe ti kurre nuk do harrosh kohen tone!!