auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch verlangte / erwartete vom Schicksal Gerechtigkeit
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Schicksal
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Schicksal
die
Schicksale
Genitiv
des
Schicksal[e]s
der
Schicksale
Dativ
dem
Schicksal[e]
den
Schicksalen
Akkusativ
das
Schicksal
die
Schicksale
ventura
f
Substantiv
vom
Schicksal
geschlagen
sein
ser
un
retablo
de
dolores
Redewendung
Gerechtigkeit
f
justicia
f
Substantiv
...
vom
Anfang
...
...de
principios
de...
vom
Holzkohlengrill
a
la
brasa
vom
Fach
del
ramo
vom
Himmel
gefallen
caído
del
cielo
vom
Boden
aufheben
recoger
del
suelo
vom
Leder
ziehen
(kämpfen, streiten)
desenvainar
(pelear)
Verb
vom
Hotel
aus
desde
el
hotel
vom
Tode
bedroht
amenazado
de
muerte
vom
Fischfang
leben
vivir
de
la
pesca
vom
Schicksal
gebeutelt
adj
Adjektiv
desgraciado
(-a)
Adjektiv
abgebucht
(vom
Konto)
sacado
de
una
cuenta
fig
figürlich
ausgleichende
Gerechtigkeit
f
justicia
f
femininum
distributiva
fig
figürlich
Substantiv
vom
Flughafen
abholen
recoger
del
aeropuerto
vom
Thema
abkommen
salirse
del
tema,
irse
por
las
ramas
zurücktreten
vom
Vertrag
rescindir
el
contrato
vom
Thema
abschweifen
desviarse
del
tema
Leute
vom
Land
gente
de
los
pueblos
vom
Winde
verweht
arrastrado
por
el
viento
ich
verlangte
die
Rechnung
f
pedí
la
cuenta
f
Substantiv
vom
rechten
Weg
abkommen
extraviarse
(descarriarse)
vom
Vertrag
zurücktreten
recht
Recht
resolver
el
contrato
recht
Recht
sport
Sport
vom
Platz
stellen
expulsar
campo
de
juego
m
sport
Sport
Substantiv
jmdn.
jemanden
vom
Wehrdienst
freistellen
dispensar
a
alguien
del
servicio
militar
fig
figürlich
Einwände
vom
Tisch
wischen
no
dar
importancia
a
las
objeciones
fig
figürlich
vom
Scheitel
bis
zur
Sohle
de
la
cabeza
a
los
pies
Redewendung
er
war
vom
Schicksal
begünstigt
era
un
hombre
de
suerte
unbestimmt
in
der
Mitte
vom
Platz
en
el
centro
de
la
plaza
jmdn.
jemanden
vom
Bahnhof
abholen
ir
a
recoger
[o
buscar]
a
la
estación
a
alguien
einen
Streit
vom
Zaun
brechen
buscarle
tres
(o
cinco)
pies
al
gato;
poner
pegas
a
todo;
ver
inconvenientes
en
todo
Redewendung
eine
vom
Aussterben
bedrohte
Art
una
especie
amenazada
de
extinción
vom
gleichen
Schlag
(wörtl.:
vom
gleichen
Strick)
de
la
misma
cuerda
Redewendung
vom
Strom
mitgerissen
werden,
wegtreiben
ser
arrastrado
por
la
corriente
einen
Krieg
vom
Zaun
brechen
desencadenar
una
guerra
recht
Recht
Gerechtigkeit
f
equidad
f
recht
Recht
Substantiv
vom
Fass
(Flüssigkeit)
a
granel
(líquido)
soziale
Gerechtigkeit
justicia
sozial
vom
Grill
a
la
brasa
vom
Merkur
(referente al planeta)
adj
Adjektiv
mercurial
Adjektiv
als
wäre
er
vom
Erdboden
verschwunden
si
se
lo
hubiera
tragado
la
tierra
ihre
Heirat
war
vom
Schicksal
vorbestimmt
estaba
escrito
que
acabarían
casándose
nur
10
Minuten
vom
Flughafen
entfernt
a
sólo
10
minutos
del
aeropuerto
das
Urteil
wurde
vom
Obersten
Gericht
bestätigt
se
confirmó
la
sentencia
por
el
Tribunal
Supremo
wer
hat
die
Mandeln
vom
Kuchen
abgegessen?
¿
quién
se
ha
comido
las
almendras
del
pastel
?
unbestimmt
sich
herabwürdigen;
sich
herablassen;
sich
vom
Dienst
freistellen
lassen
rebajarse
die
erwartete
Antwort
la
contestación
esperada
Steuern
vom
Einkommen
impuestos
sobre
la
renta
ich
fordere
Gerechtigkeit
quiero
que
se
haga
justicia
vom
Aussterben
bedroht
(Tierart)
amenazado
de
extinción
(especie animal)
Aktion
nichtstaatlicher
Gerechtigkeit
escrache
m
in Argentinien und Uruguay (Europäisches Spanisch: acto de denuncia pública)
Substantiv
Aktion
nichtstaatlicher
Gerechtigkeit
acto
de
denuncia
pública
vom
Fischfang
leben
vivir
de
la
pesca
vom
Strunk
befreien
(eine Paprika)
escombrar
(un pimiento)
Verb
vom
Ziel
abkommen
desgaritarse
(no seguir el intento)
weitab
vom
Dorf
muy
lejos
del
pueblo
vom
Glück
begünstigt
agraciado
por
la
suerte
vom
Sprungbrett
hechten
saltar
en
plancha
desde
el
trampolín
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 9:17:13
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
7
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X