pauker.at

Spanisch Deutsch verlangte / erwartete vom Schicksal Gerechtigkeit

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Schicksal
n
ventura
f
Substantiv
vom Schicksal geschlagen sein ser un retablo de doloresRedewendung
Gerechtigkeit
f
justicia
f
Substantiv
... vom Anfang ... ...de principios de...
vom Holzkohlengrill a la brasa
vom Fach del ramo
vom Himmel gefallen caído del cielo
vom Boden aufheben recoger del suelo
vom Leder ziehen
(kämpfen, streiten)
desenvainar
(pelear)
Verb
vom Hotel aus desde el hotel
vom Tode bedroht amenazado de muerte
vom Fischfang leben vivir de la pesca
vom Schicksal gebeutelt adj desgraciado (-a)Adjektiv
abgebucht (vom Konto) sacado de una cuenta
fig ausgleichende Gerechtigkeit
f
justicia f distributivafigSubstantiv
vom Flughafen abholen recoger del aeropuerto
vom Thema abkommen salirse del tema, irse por las ramas
zurücktreten vom Vertrag rescindir el contrato
vom Thema abschweifen desviarse del tema
Leute vom Land gente de los pueblos
vom Winde verweht arrastrado por el viento
ich verlangte die Rechnung
f
pedí la cuenta
f
Substantiv
vom rechten Weg abkommen extraviarse
(descarriarse)
vom Vertrag zurücktreten recht resolver el contratorecht
sport vom Platz stellen expulsar campo de juego
m
sportSubstantiv
jmdn. vom Wehrdienst freistellen dispensar a alguien del servicio militar
fig Einwände vom Tisch wischen no dar importancia a las objecionesfig
vom Scheitel bis zur Sohle de la cabeza a los piesRedewendung
er war vom Schicksal begünstigt era un hombre de suerteunbestimmt
in der Mitte vom Platz en el centro de la plaza
jmdn. vom Bahnhof abholen ir a recoger [o buscar] a la estación a alguien
einen Streit vom Zaun brechen buscarle tres (o cinco) pies al gato; poner pegas a todo; ver inconvenientes en todoRedewendung
eine vom Aussterben bedrohte Art una especie amenazada de extinción
vom gleichen Schlag (wörtl.: vom gleichen Strick) de la misma cuerdaRedewendung
vom Strom mitgerissen werden, wegtreiben ser arrastrado por la corriente
einen Krieg vom Zaun brechen desencadenar una guerra
recht Gerechtigkeit
f
equidad
f
rechtSubstantiv
vom Fass
(Flüssigkeit)
a granel
(líquido)
soziale Gerechtigkeit justicia sozial
vom Grill a la brasa
vom Merkur
(referente al planeta)
adj mercurialAdjektiv
als wäre er vom Erdboden verschwunden si se lo hubiera tragado la tierra
ihre Heirat war vom Schicksal vorbestimmt estaba escrito que acabarían casándose
nur 10 Minuten vom Flughafen entfernt a sólo 10 minutos del aeropuerto
das Urteil wurde vom Obersten Gericht bestätigt se confirmó la sentencia por el Tribunal Supremo
wer hat die Mandeln vom Kuchen abgegessen? ¿ quién se ha comido las almendras del pastel ?unbestimmt
sich herabwürdigen; sich herablassen; sich vom Dienst freistellen lassen rebajarse
die erwartete Antwort la contestación esperada
Steuern vom Einkommen impuestos sobre la renta
ich fordere Gerechtigkeit quiero que se haga justicia
vom Aussterben bedroht
(Tierart)
amenazado de extinción
(especie animal)
Aktion nichtstaatlicher Gerechtigkeit escrache
m

in Argentinien und Uruguay (Europäisches Spanisch: acto de denuncia pública)
Substantiv
Aktion nichtstaatlicher Gerechtigkeit acto de denuncia pública
vom Fischfang leben vivir de la pesca
vom Strunk befreien
(eine Paprika)
escombrar
(un pimiento)
Verb
vom Ziel abkommen desgaritarse
(no seguir el intento)
weitab vom Dorf muy lejos del pueblo
vom Glück begünstigt agraciado por la suerte
vom Sprungbrett hechten saltar en plancha desde el trampolín
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.05.2024 10:59:35
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken