Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
erdolchen
matar a puñalados
aushungern
matar de hambre
schlachten
matar Verb
zugrunde richten
matar Verb
umbringen
matar Verb
abstempeln (Briefmarken)
matar (sellos)
Verb
stechen (Spielkarten)
matar (naipes)
Verb
töten
matar Verb
abrunden
matar Verb
überwinden
matar Verb
totschlagen (Zeit)
matar Verb
einschläfern (Tiere)
matar (animales)
Verb
stillen (Hunger, Durst)
matar (umgangssprachlich)
Verb
löschen (Licht, Feuer)
matar (luz, fuego)
Verb
mattieren (Glanz)
matar Verb
übertrumpfen (beim Kartenspiel)
matar Verb
quälen
matar Verb
stillen (Hunger, Durst)
matar Verb
vernichten
matar Verb
töten
matar Verb
quälen
matar Verb
fig figürlich - jmdm. jemandem ein Loch in den Bauch fragen
matar a preguntas a alguien, atosigar a alguien a preguntas fig figürlich Redewendung
fig figürlich den goldenen Esel schlachten
matar la gallina de los huevos de oro fig figürlich Redewendung
fig figürlich den Ast absägen, auf dem man sitzt
matar la gallina de los huevos de oro fig figürlich Redewendung
hinterrücks ermorden
matar a traición
zum Todesstoß ansetzen Stierkampfkunst
entrar a matar
zu Tode ärgern
matar a disgustos
die Zeit totschlagen
matar el tiempo
erschießen
matar a tiros Verb
tottreten
matar a pisotones
Dekl. Tötungsinstinkt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
instinto m maskulinum de matar Substantiv
Dekl. Tötungsdrang m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
necesidad f femininum de matar Substantiv
erschlagen, totschlagen
matar a golpes
tottreten
matar a pisadas
Dekl. Tötungsmaschine f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
máquina f femininum de matar Substantiv
erstechen
matar a puñalados
den Hunger stillen
matar / saciar el hambre
fig figürlich mit Kanonen auf Spatzen schießen
matar mosquitos a cañonazos fig figürlich
dem Hiobsboten die Schuld zuschreiben
matar al mensajero fig figürlich fig figürlich
ugs umgangssprachlich fig figürlich für jmdn. jemanden durchs Feuer gehen (wörtl.: sich wegen jmdn. jemanden töten lassen)
dejarse matar por alguien fig figürlich Redewendung
trumpfen
matar con un triunfo Verb
jmdn. jemanden erschießen
matar a alguien a tiros
ich bring dich um
te voy a matar
007 Lizenz zum Töten
007 licencia para matar
ugs umgangssprachlich bricht ihm Genick
esto le va a matar
fig figürlich zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen (Sprichwort)
matar dos pájaros de un tiro (refrán, proverbio)
fig figürlich , Spr Sprichwort
ugs umgangssprachlich mediz Medizin das ist reinste Beschäftigungstherapie ! (wörtl.: dies ist die Zeit totzuschlagen)
¡ esto es matar el tiempo ! mediz Medizin Redewendung
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
matar dos pájaros de un tiro
notschlachten
matar (un animal enfermo o herido) Verb
jmdn. jemanden erschießen
matar a alguien de un balazo
ugs umgangssprachlich fig figürlich mit Kanonen auf Spatzen schießen (idiomatische Redewendung) Erläuterung: übereifrig sein; überreagieren; zu viel Kraft verwenden, um etwas zu erreichen; es mit einer Maßnahme übertreiben. Beispielsatz: Durch den Einsatz von Schädlingsbekämpfungsmitteln wird häufig mit "Kanonen auf Spatzen geschossen".
ugs umgangssprachlich fig figürlich matar moscas a cañonazos fig figürlich Redewendung
um sich die Zeit zu vertreiben, beschäftigte sie sich mit Rätselraten
hacía pasatiempos para matar el tiempo unbestimmt
auf nüchternen Magen Schnaps trinken; eine Kleinigkeit essen; den ersten Hunger od. Durst stillen [wörtl.: das Würmchen töten]
ugs umgangssprachlich fig figürlich matar el gusanillo (comiendo / bebiendo) fig figürlich Redewendung
keiner Fliege etwas etwas zuleide tun (können)
no ser capaz de matar una mosca fig figürlich
fig figürlich das Huhn schlachten, dass goldene Eier legt
matar la gallina de los huevos de oro fig figürlich Redewendung
Jeder treibt’s auf seine Weise. Jeder soll nach seiner Fasson selig werden. (span. Sprichwort)
Cada uno tiene su manera de matar pulgas. (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
damit würde man sich selbst der besten Einnahmequelle berauben. (wörtl.: das wäre, als wenn man das Huhn schlachtet, das goldene Eier legt)
sería matar la gallina de los huevos de oro. Redewendung
mit der ewigen Fliegerei macht er sich noch kaputt
si sigue volando sin descanso aún se va a matar unbestimmt
ein Tier weidgerecht erlegen
matar un animal conforme a las reglas de la caza Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.07.2025 9:33:58 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1