Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Angelegenheit f bolado m
(in Zentralamerika, Chile und Mexiko)
Substantiv
Angelegenheit f particular mSubstantiv
Angelegenheit f causa f
(asunto)
Substantiv
verwickelte Angelegenheit f enredo mSubstantiv
Sache f, Angelegenheit f cotarro m
(asunto)
Substantiv
undurchsichtige Angelegenheit f trinquete m
in Mexiko (Europäisches Spanisch: asunto turbio)
Substantiv
Angelegenheit f; Sache f; Betreff m asunto mSubstantiv
eine weltbewegende Angelegenheit un asunto de resonancia universal
ruhen (Angelegenheit) quedar postergadoVerb
eine innerbetriebliche Angelegenheit una cuestión de régimen interno
(de una empresa)
eine arbeitsrechtliche Angelegenheit una cuestión jurídico-laboral
eine innerparteiliche Angelegenheit una cuestión de régimen interno
(de un partido)
diese Angelegenheit ist tabu este asunto es tabú
eine äußerst komplizierte Angelegenheit un asunto extremadamente complicado
(in eine Angelegenheit) einschalten interponer
diese Angelegenheit hat Vorrang este asunto es de interés primordial
die Angelegenheit wird gerade bearbeitet el asunto está en trámite
die Angelegenheit ist ziemlich wichtig el asunto es bastante importante
diese Angelegenheit ist sehr zeitraubend este asunto requiere mucho tiempo
(Probleme) dornige Sache f, heikle Angelegenheit f el espinar mSubstantiv
eine Angelegenheit ad acta legen dar carpetazo a un asunto
es ist nicht deine Angelegenheit no es asunto tuyo
kümmere dich um diese Angelegenheit estáte sobre este asunto
die ganze Familie in die Angelegenheit verwickeln meter a toda la familia en el asunto
Ich vertraue dir die Angelegenheit an dejo el asunto en tus manos
diese Angelegenheit muss noch erledigt werden ese asunto está pendiente de resolver
Wir kümmern uns um die Angelegenheit. Nos preocupamos del asunto
die Angelegenheit wurde sehr kontrovers diskutiert el asunto levantó una fuerte polémica
diese Angelegenheit nimmt ungeahnte Dimensionen an está alcanzando dimensiones inesperadas
eine Angelegenheit liegenlassen [od. nicht bearbeiten] dar carpetazo
diese Angelegenheit macht mir zu schaffen fig ese asunto me da batería
(Wendung in Mexiko)
figRedewendung
fig eine Angelegenheit unter den Tisch fallen lassen escamotear un asuntofig
sie war tief bestürzt über diese Angelegenheit ese asunto la dejó consternada
eine Angelegenheit nicht in den Griff bekommen desgobernar un asunto
darf ich Sie in dieser Angelegenheit konsultieren? ¿le puedo pedir su opinión acerca de este asunto?
ugs eine Angelegenheit in den Papierkorb wandern lassen dar carpetazo a un asunto
Für diese Angelegenheit ist sie nicht zuständig Este asunto no es de su competencia.
ein Wörterbuch zu schreiben ist eine langwierige Angelegenheit hacer un diccionario es pesado
ich bin über die Entwicklung dieser Angelegenheit beunruhigt me preocupa el giro que toma este asunto
er/sie misst der Angelegenheit besondere Bedeutung bei le concede una especial importancia al asunto
nachsehen, wie es um eine Situation (/ Angelegenheit) steht tomar el pulso
(ver cómo está un asunto) - (wörtl.: den Puls messen)
Redewendung
beide Parteien haben vereinbart, die Angelegenheit nochmals zu besprechen las dos partes han acordado volver a dialogar sobre el asunto
Pedro wird dich anrufen, um die Angelegenheit zu besprechen Te llamará Pedro para comentar el tema
Was schlagen Sie uns vor, um diese Angelegenheit zu bereinigen? ¿Qué nos propone para resolver este asunto?
sich beteiligen, eingreifen; sich in eine Angelegenheit einschalten; sich einer Sache annehmen tomar cartas en el asuntoRedewendung
die Erörterung der Angelegenheit wird eine gewisse Zeit in Anspruch nehmen la discusión del asunto exigirá algún tiempo
eine Angelegenheit herunterspielen, fig einer Angelegenheit den Stachel nehmen (wörtl.: Eisen von etwas entfernen) fig quitar hierro a algofigRedewendung
Faust zu lesen ist eine ziemlich mühsame Angelegenheit [od. hat es in sich] leer Fausto tiene lo suyo (es difícil)Redewendung
Weil Sie auf unsere Erinnerungsschreiben nicht geantwortet haben, kümmert sich unser Rechtsanwalt um die Angelegenheit. Puesto que ustedes no han respondido a nuestros recordatorios, nuestro abogado se encargará del asunto.
Im Falle, dass wir Ihre Zahlung im Laufe dieser Woche/dieses Monats nicht erhalten, übergeben wir diese Angelegenheit an unsere rechtliche Abteilung/an unseren Rechtsanwalt. En el caso de que no recibamos su pago en el curso de esta semana/este mes pasaremos este asunto a nuestro departamento jurídico/a nuestro abogado.
(wörtl.: Am Faden zieht man den Knäuel hervor.) Eine kleine Einzelheit kann einen ganzen Tatbestand aufklären. Eine kleine Spur gibt oft wesentlichen Aufschluss. Ein kleiner Hinweis führt oft zu Aufklärung der ganzen Angelegenheit. Por el hilo se saca el ovillo. Por el hilo sacarás el ovillo.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.01.2018 16:51:13
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon