auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
Spanisch
Hier ist der ideale Platz um Übersetzungsversuche überprüfen zu lassen.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Liedertexte, Gedichte, Texte/Unterhaltungen Dritter werden gelöscht.
Bei Übersetzung ins Spanische gebt an, ob ihr bzw. Empfänger
w/m
seid.
Und vergesst nicht zu schreiben, ob die Nachricht nach Spanien oder Lateinamerika geht!
In Madrid wurden bereits fleißig Lektionen
vertont
.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
538
536
Andreas S.
12.08.2005
frau
aus
ecuador
hallo
laura
erstmal
dankeschön
für
deine
übersetzung
,
viel
spass
auch
weiterhin
liebe
grüße
,
andreas
1026534
Antworten ...
Steffi
12.08.2005
Urgente:
Traducción
de
una
oración
Hallo
!
Wer
kann
mir
helfen
,
das
folgende
Gebet
ins
spanische
zu
übersetzen
?
Señor
Dios
,
Tú
nos
has
hecho
ver
,
a
través
del
ejemplo
de
santa
Teresa
de
Jesús
,
cuánto
te
agrada
la
oración
humilde
y
la
caridad
operante
;
concédenos
servirte
con
una
oración
fervorosa
y una
solicitud
llena
de
amor
hacia
nuestros
hermanos
de
cualquier
raza
y
continente
.
Te
lo
pedimos
por
Jesucristo
,
tu
Hijo
,
nuestro
Señor
,
que
contigo
vive
y
reina
en
la
unidad
del
Espíritu
Santo
, por
los
siglos
de
los siglos.
Amén
.
Ich
habs
leider
nicht
ganz
hinbekommen
,
aber
hier
ist
mein
Versuch
:
Herr
Gott
,
du
hast
uns
durch
das
Beispiel
der
heiligen
Teresa
von
Jesus
sehen
lassen
,
wie
sehr
Dir
das
bescheidene
Gebet
und
die
funktionierende
Nächstenliebe
gefällt
;
gewähre
uns,
DIr
mit
einem
glühenden
Gebet und
einer
Fürbitte
von
Liebe
erfüllt
für
unsere
Brüder
aller
Rassen
und
Kontinente
zu
dienen
.
Wir
erbitten
Dich
durch
Jesus
CHristus
,
Deinen
Sohn
,
unserem
Herrn
,
dass
er
mit
Dir
in
der
Einheit
des
heiligen
Geistes
durch
die
Jahrhunderte
der Jahrhunderte
lebt
und
regiert
.
Amen.
Ich
wäre
echt
dankbar
,
wenn
das
mal
jemand
korriegieren
könnte
:-)
Muchas
gracias
!
1023948
Antworten ...
D.R.
12.08.2005
?
Hat
jemand
eine
idee
wie
"
auf
jemanden
fliegen
"
in
spanischen
übersetzt
werden
kann
oder
einen
audruck
existiert
der
den
gleichen
sinn
hat
??
mfg
D
.
R
.
1018798
Antworten ...
Daniel
➤
re: ?
tu
me
pones
=
du
machst
mich
an
me
atraes
=
du
ziehst
mich
an
1018845
Antworten ...
user_8700
➤
re: ?
estoy
por
tí
=
stehe
auf
dich
/
scharf
auf dich
me
caes
bien
=
du
gefällst
mir
gut
1020107
Antworten ...
killrays
12.08.2005
Anzeigen
kann
mir
jemand
sagen
was
das
heißen
könnte
(
finde
nämlich
manche
wörter
nicht
im
wörterbuch
)
"
que
ierme
0atravajar
,
su
telefono
losiento
"
bittedanke
!
1017239
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
➤
Anzeigen
wenn
das
Spanisch
ist
,
würde
nicht
so
richtig
geschrieben
.
"
que
irme
a
trabajar
,
su
telefono
lo
siento
"
Der
Satz
macht
aber
kein
Sinn
!
Vielleicht
quiero
irme
a
trabajar
,
su
teléfono
??
Ich
möchte
arbeiten
gehen
,
ihr
Telefon
es
tut
mir
leid
!
Wenn
du
damit
was
anfange
kannst
?
I
1017778
Antworten ...
user_8700
➤
Anzeigen
also
da
hat
Yvonne
recht
, da
stimmt
was
nicht
:
Oatravajar
=
trabajar
/
arbeiten
?
lo
siento
= lo siento/
tut
mir
leid
su
teléfono
=
Ihr
oder
ihr
Telefon
kennst
du
den
context
?
das
hilft
vielleicht
.
Laura
'>
Laura
1018212
Antworten ...
Anett
12.08.2005
Anzeigen
Hallo
Leute
,
ich
mache
einen
Sprachkurs
in
Peru
und
zur
Zeit
kaempfe
ich
mit
dem
Imperfecto
.
Heute
im
Kurs
war
alles
recht
klar
,
aber
jetzt
sitze
ich
vor
meinen
tareas
und
haenge
fest
.
HELFT
MIR
!!
Mein
1
.
Problem
:
Ich
muss
in
den
folgenden
Saetzen
die
korrekte
Form
einsetzen
.
Scheitere
aber
weil
ich
den
Sinn
nicht
kapiere
!
Rover
-
querer
-
a
los
ninos
mas
que
a
nadie
.
Siempre
que
ellos
-
jugar
-
Rover
se
-
encontrar
-
por
medio
.
Zum
Verstaendnis
:
Rover
ist
ein
Hund
Mein
2
.
Problem
sind
Verben
,
die
im
Preterito
Simple
und
Imperfecto
ihre
Bedeutung
wechseln
,
wie
poder
(
no
poder),
querer
(no querer),
saber
,
tener
que
.
Ich
habe
eine
nette
Beschreibung
in
englisch
,
die
mir
nicht
weiter
Hilft
.
Kann
mir
jemand
kurz
den
Sinn
posten
?
Gruessle
Anett
1015444
Antworten ...
jf
.
.
SP
DE
➤
Anzeigen
Rover
quería
a
los
niños
(
ñ
=
alt
+
164
)
más
que
a
nada
(
Sachen
) (
nadie
-
personas
).
Siempre
que
se
encontraba
"
de
"
...
aus; trotz; * per; durch; über; {praep} aufgrund; {adv} lang'>por
medio
(????).
...
..
se
encontraba
entre
...
nosotros
/
ellos
...
???
...
Si estás en América
...
.
olvida
el
inglés
,
en
América
la
(
mayoría
de
)
gente
no
habla
inglés.
La
segunda
pregunta
no
la
he
entendido
.
Chao
1023328
Antworten ...
user_17354
12.08.2005
Anzeigen
hallo
ihr
lieben
,
habe
für
einen
lieben
(
spanischen
)
menschen
eine
art
erinnerungsalbum
gestaltet
.
nun
fehlt
nur
noch
der
text
.
da
ich
leider
nur
schlecht
spanisch
kann
,
würde
der
sinn
verloren
gehen
.
wer
könnte
mir
helfen
,
das
richtig
zu
übersetzen
?
den
text
möchte
ich
lieber
nicht
hier
reinstellen
,
da
es
sehr
persönlich
und
stellenweise
'
pikant
'
ist
;)
wer
kann
mir
helfen
?
danke
im
voraus
!
katha
'>
katha
1015300
Antworten ...
Daniel
➤
Anzeigen
Hola
estrellita
,
mail
mich
an
,
werde
gerne
versuchen
,
dir
zu
helfen
.
Dani
'>
Dani
1018927
Antworten ...
user_18779
12.08.2005
...
mal
wieder
keeeeine
ahnung
...
hallo
:)!
aaalso
...
mal
wieder
ne
kurze
frage
.
was
heißt
"
ich
werde
dich
vermissen
"
auf
spanisch
?
dangööö
'>
dangööö
phil
1015208
Antworten ...
Ravinchen
DE
EN
NL
SP
➤
re: ...
mal
wieder
keeeeine
ahnung
...
Ich
glaube
"
Te
voy
a
hechar
de
menos
"
...
bin
mir
aber
nicht
100%
sicher
,
vielleicht
wartest
du
noch
auf
ne
andere
Antwort
;-)
Saludos
,
Manuela
1015250
Antworten ...
Anett
➤
➤
re:
re
: ...
mal
wieder
keeeeine
ahnung
...
Das
Verb
ist
,
meiner
Meinung
nach
echar
.
Te
voy
a
echar
de
menos
.
Bin
mir
aber
auch
nicht
sicher
:)
Anett
'>
Anett
1015500
Antworten ...
user_8700
➤
re: ...
mal
wieder
keeeeine
ahnung
...
Aber
ich
bin
mir
sicher
:
te
voy
a
echar
de
menos
te
echaré
de
menos
ich
vermisse
dich
:
te
echo
de
menos
Beso
,
laura
1016416
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X