finde es voll schade, dass es hier kein ukrainisches forum gibt. sind da eigentlich große unterschiede zw. russisch und ukrainisch? lerne gerade russisch und möchte aber auch ukrainisch lernen..
Ich bin ne Lettin und russ ist meine 1ste Fremdsprache, dann engl und dann deutsch :), bissel griechisch auch.
Ukrainisch ist sehr ähnlich mit Russisch, auch die Buchstaben sind fast alle die selber, zb, ÃÚàÐ÷Ýa = ÃÚàÐØÝa. Hab eine .ua Seite geöffnet und hab fast alles verstanden :), wusste nicht, dass es soo ähnlich ist. Nur manche Wörter sind nicht die selber.
Besser ist russ lernen, dann wirst du keine probleme mit ukrainisch haben: so sagte meine ukrainische-aserbaidschanische Freundin :).
danke für die informationen :) bist aber fleißig am sprachen lernen ;) also werde ich weiterhin russisch lernen und dann wird ukrainisch schon ganz von alleine kommen ;)
da gebe ich dir recht!ich weiß, russisch ist schwieriger, aber da bin ich zuversichtlich, weil ich viele russische freunde haben, die mir immer gerne helfen =)
hi.die Sprachen sind verschieden.
Ukráinisch spricht man aneres aus,und was die Schreibung betrifft ,schreibt man anderes als Russich.Obwohl es viele Wörter gibt die gleich sind,
stimmt, Aliska!
Kommst du auch aus der Ukraine?
Weiß auch nich, viele sind der Meinung, die Sprachen unterscheiden sich überhaupt nicht.
STIMMT NICHT !!!
Das sin zwei verschiedene Sprachen, so leicht ist das nicht...
Trotzdem weisen beide Sprachen viel mehr Gemeinsamkeiten, als Unterschiede auf. Freilich sind die Sprachen nicht absolut identisch, sonst wäre es eine Sprache, doch sie sind am engsten verwandt. Unter den Linguisten existiert auch die Meinung, dass alles, was im Ukrainischen nicht Russisch ist, ist Polnisch.
Ukrainisch und Russisch klingt für Leute, die diese Sprachen überhaupt nicht verstehen, gleich. Ich als Ukrainerin kenn die Unterschiede, im Ukrainischen gibt es viele Wörter, die die Russen nicht verstehen. Obwohl ich Ukrainerin bin, hab ich zuerst Russisch gelernt. Meiner Meinung nach ist Rus leichter zu verstehen, Ukr. leichter auszusprechen. Wie denkt ihr so?
*g*
so ich hab mal wieder was... wer lust hat kann mir ja beim übersetzen helfen =)
Priwet;-)
Da? nu narmalno tak i dalschno bit!
da blin pagoda wsö lu4e i lu4e tak i ho4etsja 4to bi letnije kanikule nastupile´;-)
Nu 4em sanimalsa w wihodnije?? u was tam russkije diskoteki jest??
Ili wi tak sami po sebe tusofki ustrajewajti;-)?!
Ja? isch guet, so muss es sein!
'da bljin' das Wetter immer besser bleibt, möchte die Sommerferien haben.
Was hast du denn am WE gemacht? Habt ihr da auch russische Diskos? Oder maht ihr selber partys?
Tschüss
Olga
- du musst doch bissel auch schwizerdütsch verstehen, oder? :) Und 'da bljin' ist so fast ein schimpfwort wie scheisse oder so bedeutet.
Gibt es im Russischen einen Spruch á la " Ist der Ruf erst ruiniert, lebt es sich ganz ungeniert" ? Wenn ja wie geht der. Bitte beides übersetzen (also die deutsche und eventuelle russ. Variante) in lat und kyrill. Buchstaben
Es geht hier nicht um "a la", so was gibt es auch im Russischen, z.B. ÞçÚØ Ð Ûï ºàãßáÚÐï, ØÛØ ÑàÞÒØ Ð Ûï ±àÕÖÝÕÒ, sondern um diesen Ausdruck "Ist die Zeit erst ruiniert..." Ich verstehe nicht ganz, was das genau bedeutet, welchen Sinn diese Phrase vermitteln soll, entweder ist es: man kann ungeniert leben nur dann, wenn der Ruf ruiniert ist, oder: obwohl sein Ruf ruiniert ist, lebt er trotzdem ungeniert?
Mit dem Spruch ist gemeint, daß wenn der Ruf von jemanden ohnehin schlecht ist bzw der gute Ruf verschwunden (ruiniert) kann es einem ja egal sein was die anderen von einem Denken und deswegen auch so leben also wie man will (ungeniert). Gewissermassen ohne stil, anstand. Gibts das im russischen Pogost ? Du hattest ja "Zeit" geschrieben. Das würde dann ja nicht ganz passen.