Wäre schön, wenn mir jemand das folgende auf Russisch übersetzen könnte, aber so das man(n) es im deutschen lesen kann (bzw. für 'ne SMS).
....................................................................
"Hallo",
"Hi",
"Was machst du heute noch so?",
"Schon was vor heute?",
"Musst du gleich/heute (wieder) arbeiten?",
"Du siehst nicht sehr gut gelaunt aus!",
"Was gibt es neues?",
"Tschau",
"bye",
"Alles gute zum Geburtstag",
"Happy Birthday",
"Sweety",
"kein Problem",
"Es schön wenn du lachst",
"Du hast schöne Augen",
"Von wem hast du (eigentlich) so schöne Augen?",
und noch Bussy
....................................................................
Vielen, vielen, vielen Dank schonmal im vorraus an den jenigen, oder an die jenige....
"Hallo" - Priwet
"Hi" - Priwet
"Was machst du heute noch so?" - Schto ty segodnja delajesch?
"Schon was vor heute?" - U tebja est' plany na segodnja/U tebja na segodnja chto-nibud' saplanirowano?
"Musst du gleich/heute (wieder) arbeiten?" - Ty sejtschas/segodnja rabotajesch?
"Du siehst nicht sehr gut gelaunt aus!" - Ty jawno ne w nastrojenii!
"Was gibt es neues?" - Schto nowogo?/Schto nowen'kogo?
"Tschau" - Poka/ Stschastliwo
"bye" - Poka/ Stschastliwo
"Alles gute!" - Wsego nailutschewo!
"Happy Birthday" - S dnjom roshdenja
"Sweety" - dorogoj(dorogaja), kroschka, malysch
"kein Problem" - ne problema/ bes problem
"Es schön wenn du lachst" - Sdorowo (klassno), kogda ty smejoschsja
"Du hast schöne Augen" - u tebja krasiwye glasa
So wie diese Kosenamen ausgesprochen werden
ALESJA oder ALESSA, - Alessitschka, Lesitschka
Gregory, - Grischen'ka
Jewgenij, Schenitschka
Roman, ´-Romatschka
Artjur, -Arturtschik, Arturik
Sergej -Serjoschin'ka,
Kann mir das bitte jemand übersetzen? Danke im voraus!
Spasibo, ot wsego serdza, moya ljubow! Ti ne perestajosh menja udiwljat´i radowat´ti takoji romantitshniy i ljubwiobil´niy, ja tebja tozhe otshen´ ljublju! Eto otshen´milo, ja tronuta do glubini dushi, moy nenagljadniy, moy nepowtoriniy, moy gorjatsho ljubimiy (Name)
Ich danke dir vom ganzen Herzen, meine Liebe! Du erstaunst und erfreust mich immer von Neuem, du bist so romantisch und liebevoll, ich liebe dich auch sehr! Das ist sehr süß, ich bin zutiefst berührt, mein Wunderschöner*, mein Einzigartiger, mein heiß geliebter (Name).
*dieses Wort gibt es im Deutschen nicht, es bedeutet so etwa wie "jemand, an dem man sich nicht satt sehen kann" und ist sehr gefühlsbetont
Man kann zwar das Liedchen auf Russisch singen, so z.B.:
Á ÔÝñÜ àÞÖÔÕÝìï âÕÑï,
á ÔÝñÜ àÞÖÔÕÝìï âÕÑï,
âÕÑï á ÔÝñÜ àÞÖÔÕÝìï,
á ÔÝñÜ àÞÖÔÕÝìï âÕÑï...
S dnjom rozhden'ja tebja,
s dnjom rozhden'ja tebja,
tebja s dnjom rozhden'ja,
s dnjom rozhden'ja tebja...
der Ausdruck "dear Peter" passt metrisch nicht rein; aber es hört sich meiner Meinung nach eher als eine Parodie auf amerikanische Lebensweise an.
Ja, so ungefähr habe ich es auch schon gehört. Allerdings klingt der Satz "á ÔÝñÜ àÞÖÔÕÝìï âÕÑï" ziemlich komisch und macht den Eindruck, man würde sich über einen lustig machen.
Mein Vorschlag: das Wort "ßÞ×ÔàÐÒÛïÕÜ" ("wir gratulieren") zu verwenden.
Z.B. so:
ßÞ×ÔàÐÒÛïÕÜ âÕÑï,
ßÞ×ÔàÐÒÛïÕÜ âÕÑï,
á ÔÝñÜ àÞÖÔÕÝìï, á ÔÝñÜ àÞÖÔÕÝìï
ßÞ×ÔàÐÒÛïÕÜ âÕÑï.
Pozdravljaem tebja,
pozdravljaem tebja,
s dnjom rozhden'ja, s dnjom rozhden'ja
pozdravljaem tebja.
an elna..
könntest du mir etwas russisch beibringen??meine große liebe (seit 6jahren) geht nächstes jahr nach russland-ich werde nächstes jahr 18..also du verstehst,oder??
das ist wirklich wichtig für mich..bitte,das würde ich dir nie vergessen!!
hallo caro
leider fühle ich mich nicht kompetent genug, um jemandem per internet russisch beibringen zu können. Außer meiner muttersprachlichen Kenntnissen kann ich dir nichts anbieten: weder kenne ich mich gut mit russischer Grammatik aus noch habe ich eine richtige Sprachunterrichtsmethodik drauf.
Schau dich im Internet um, es gibt viele Online-Einstiegskurse. Ich wünsche dir viel Erfolg!
gruß elna