auf Deutsch
in english
auf Polnisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Polnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Polnisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Polnisch
Übersetzungsforum
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema hell
Polnisch Lern- und Übersetzungsforum
Polnisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungswünsche zu deponieren. Bitte bei Texten, die ins Polnische übersetzt werden sollen, immer das Geschlecht von Absender und Empfänger angeben
(also er an sie, sie an ihn, er an ihn bzw. sie an sie), da dies wichtig für die Grammatik ist!
Michal - mein Arbeitskollege - war fleißig und hat Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2808
2806
martin from engl.
21.02.2007
bitte
um
hilfe
,
bitte
um
ubersetzung
Nie
rozmawiajmy
juz
o
tym
koledze
,
prosze
.
Ty
nie
oczekujesz
niczego
ode
mniei
ja
od
ciebie
tez
nie.
Ja
mam
swoje
zycie
,
wiesz
o
tym
,
znascz
mnie
i
szanuje
to
ze
ty
masz
swoje.
Ja
nie
chce
ingerowac
,
burzyc
towjego
zycia
.
badzmy
w
kontakcie
,
spotkajmy
sie
,
spedzmy
milo
kilka
dni
ze
soba
i
rozstanńmy
sie
jak
przyjaciele
,
chyba
ze
cos
rozpocznie
sie
miedzy
nami
.
Masz
takie
ladne
oczy
,
nie
chce
w
nicnh
widziec
nienawisci
ani
zlosci
,
pozwol
mi
w
nich
zobaczyc
sama
siebie
,
szczesliwa
chocby
przez
te
kilka
dni
z
tobaa
18272748
Antworten ...
Tereska
.
DE
PL
➤
Re:
bitte
um
hilfe
,
bitte
um
ubersetzung
Bitte
,
sprechen
wir
nicht
mehr
über
den
Kollegen
.
Du
erwartest
nichts
von
mir
,
ich
von
dir
auch
nichts.
ich
hab
mein
Leben
,
du
weißt
das
, du
kennst
mich
und
ich
respektiere
,
dass
du
deins
(Leben)
hast
.
Ich
will
mich
nicht
in
dein
Leben
einmischen
oder
dein Leben
zerstören
.
Bleiben
wir
im
Kontakt
,
treffen
wir
uns
,
verbringen
nett
ein
paar
Tage
zusammen
und
trennen
wir uns/
verabschieden
wir uns
wie
Freunde
,
ausser
wenn
beginnt
etwas
zwischen
uns.
Du
hast
so
schöne
Augen
,
ich
will
in
ihnen
keinen
Haßund
keinen
Ärger
sehen
,
lass
mir
in ihnen
mich
selbst
sehen,
glücklich
,
zumindest
während
dieser
ein
paar
Tage
mit
dir
*********
Wenn
ich
das
nicht
ganz
korrekt
grammatisch
übersetzt
habe
,
bitte
mich
korrigieren
.
Gruß
'>
Gruß
T.
18272847
Antworten ...
martin from
➤
➤
re:
Re
:
bitte
um
hilfe
,
bitte
um
ubersetzung
danke
sehr
18272910
Antworten ...
user_56598
DE
EN
➤
➤
Re:
Re
:
bitte
um
hilfe
,
bitte
um
ubersetzung
Vorneweg
einmal
:
Ich
selbst
könnte
es
nicht
besser
.
Um
der
Wahrheit
die
Ehre
zu
geben
spreche
ich
kaum
ein
Wort
polnisch
.
Da
du
aber
um
Korrektur
gebeten
hast
,
hier
zwei
kleine
Hinweise
:
verabschieden
wir
uns
wie
Freunde
,
ausser
wenn
beginnt
etwas
zwischen
uns.
Die
Worstellung
ist
unglücklich
gewählt
.
Besser
wäre
: ...
ausser
wenn
etwas
zwischen
uns
beginnt
.
lass
mir
in
ihnen
mich
selbst
sehen
,
glücklich
,
zumindest
während
dieser
ein
paar
Tage
mit
dir
.
Das
Pronomen
ist
nicht
ganz
korrekt
:
lass
mich
in
ihnen
mich
selbst
sehen
.
Das
Wort
"
ein
"
würde
ich
streichen
: "
während
dieser
paar
Tage
mit
dir
"
Die
Übersetzung
ist
dennoch
sehr
sehr
gut
und
man
versteht
einwandfrei
was
gemeint
ist.
18277323
Antworten ...
user_48788
.
21.02.2007
Bitte
bitte
einmal
ins
Polnische
.
Danke
im
Vorraus
.
Hi
,
kann
mir
das
folgende
bitte
jemand
ins
Polnische
übersetzen
?
Wäre
sehr
lieb
.
Danke
.
"
Es
ist
alles
so
schrecklich
ohne
dich
mein
Liebling
.
Ich
vermisse
dich
so
sehr
und
jetzt
wo
du
nichtmal
mehr
an
dein
Handy
gehst
,
ist
es
noch
schlimmer
.
Ich
bin
so
traurig
ohne
dich
."
18272616
Antworten ...
*d_Arc*
.
RU
BE
PL
DE
EN
.
.
➤
re:
Bitte
bitte
einmal
ins
Polnische
.
Danke
im
Vorraus
.
Wszystko
jest
tak
nieszczęśliwe
bez
ciebie
,
kochanie
.
Tak
bardzo
tesknie
za
toba
.
I
jak
teraz
jeszcze
nie
odbierasz
komorki
,
robi
mi
sie
jeszcze
gorzej
.
Jest
mi
bardzo
smutno
bez
ciebie
.
18272659
Antworten ...
user_48788
.
➤
➤
Re:
re
:
Bitte
bitte
einmal
ins
Polnische
.
Danke
im
Vorraus
.
Vielen
lieben
Dank
!
18272667
Antworten ...
user_45733
21.02.2007
Bitte
Bitte
Bitte.....
Ist
jemand
soooo
nett
und
übersetzt
meinen
Text
?
Siehe
2
Beiträge
tiefer
....
DDDDDAAAAAANNNNKKKKEEEE
!!
:-))
18272521
Antworten ...
user_56149
21.02.2007
Ist
was
länger
aber
vielleicht
wäre
doch
jemand
so
lieb
mir
das
zu
übersetzen
ich
wäre
echt
froh
.
sie
an
sie
czesc
cipo
.
nie
umialam
sie
jeszcze
szefa
spytac
bo
go
caly
czas
nie
ma
,
ale
jak
bedzie
to
sie
spytam
.
u
mnie
po
staremu
,
z
facetem
super
sie
uklada
.
co
wochenende
jestem
u
niego
i
jest
naprawde
fajnie
.
nie
martw
sie
,
ja
tez
go
teraz
widze
tylko
w
wochenende
tak
jak
ty
andrzeja
.
mieszkanie
juz
w
sumie
znalazlam
ale
wydaje
mi
sie
troche
drogie
.
no
ale
jak
je
wezne
to
on
bedzie
mogl
u
mnie
w
tygodniu
byc
,
bo
nie
bedzie
musial
jechac
codziennie
do
aachen
bo
i
tak
teraz
w
kölnie
robi
.no i
powiedzial
ze
bedzie
mi
polowe
placic
.
ode
mnie
bedzie
mial
15
minut
do
roboty
.
no
a
w
wochenende
bedziemy
do
niego
jezdzic
.
jestem
ciekawa
co
z
tego
bedzie
,
czy
to
sie
jakos
ulozy
.
a
ty
sie
wkoncu
hajtaj
bo
bym
chetnie
na
wesele
do
polski
pojechala
.
juz
ten
czas
na
ciebie
przyszedl
.
andrzej
przyjezdza
na
wochenende
?
ja
nie
wiem
czy
przyjade
pod
koniec
stycznia
bo
mam
duzo
roboty
.
ach
schatzi
,
szkoda
ze
bylam
tak
krotko
w
polsce
,
ani
razu
sie
porzadnie
nie
napilysmy
i
nawet
na
dysku
nie
bylysmy
.
musimy
to
jeszcze
nadgonic
zanim
sie
pohajtamy
i
bedziemy
mialy
dzieci
.
napisz
tez
cos
jak
ci
sie
bedzie
chcialo
.
buziaczki
moj
diamenciku
18272403
Antworten ...
mycha
.
PL
DE
EN
TR
FR
➤
Re:
Ist
was
länger
aber
vielleicht
wäre
doch
jemand
so
lie
hallo
...,
ich
konnte
den
chef
noch
nicht
fragen
,
weil
er
die
ganze
zeit
nicht
da
ist
,
aber
wenn
er da ist
frage
ich.
bei
mir
ist
alles
beim
alten
,
mit
dem
typen
entwickelt
es
sich
super
.
ich
bin
jedes
wochenende
bei
ihm
und
ist
wirklich
toll
.
mach
dir
keine
sorgen
,
ich
sehe
ich
jetzt
auch
nur
am
wochenende
so
wie
du
andrzej
.
eine
wohnung
habe
ich
im
großen
und
ganzen
schon
gefunden
aber
sie
scheint
mir
etwas
zu
teuer
.
na
,
aber
wenn
ich
sie
nehme
kann
er
unter
der
woche
bei
mir
sein
,
weil
er
nicht
täglich
nach
aachen
fahren
müsste
weil er
jetzt
ohne
hin
in
kölen
arbeitet
.
und
er
hat
gesagt
,
dass
er
mir
die
hälfte
zahlen
würde
.
von
mir
aus
hätte
er
nur
15minuten
zur
arbeit
.
na
,
und
am
wochenende
werden
wir
zu
ihm
fahren
.
ich
bin
gespannt
was
daraus
wird
,
wie
sich
das
entwickelt
.
und
solltst
endlich
heiraten
,
weil
ich
gerne
zur
einer
hochzeit
nach
polen
fahren
würde
.
die
zeit
ist
für
dich
schon
gekommen
.
andrzej
kommt
fürs
wochenende
?
ich
weiß
noch
nicht
ob
ich
ende
januar
komme
,
weil
ich
viel
arbeit
habe
.
sch
schatzi
,
schade
dass
ich
so
kurz
in
polen
war
,
wir
haben
nicht
einmal
richtig
was
getrunken
und
waren
nicht
mal
in
der
disko
.
schreibt
auch
was
,
wenn
du
lust
hast
.
küsschen
mein
diamantlein
.
18274520
Antworten ...
user_45733
21.02.2007
Ihr
Lieben
,
Bitte
um
Übersetzung
,
Danke
.Dringend!!!
Sie
an
Ihn
Mein
Liebster
,
wie
du
siehst
fange
ich
schon
wieder
an
dich
zu
beschimpfen
.
So
geht
es
nicht
weiter
.
Ich
möchte
,
daß
Du
dich
nächste
Woche
nicht
meldest
wenn
Du wieder
in
Deutschland
bist
.
Das
Ganze
muß
ein
Ende
haben
.
Sowieso
habe
ich
keine
Chance
und
als
"
Lückenbüßer
"
bin
ich nicht weiter
geeignet
.Ich
danke
Dir
für
all
die
materielle
Hilfe
.
Machs
gut
.
Deine
mala
blondynka
.
18272361
Antworten ...
*d_Arc*
.
RU
BE
PL
DE
EN
.
.
➤
re:
Ihr
Lieben
,
Bitte
um
Übersetzung
,
Danke
.Dringend!!!
Kochanie
,
widzisz
,
juz
znowu
zaczynam
cie
obrazac
.
Nie
moge
tego
kontynulowac
.
Nie
chce
,
zebys
meldowales
sie
u
mnie
w
przyszlym
tygodniu
i
kiedy
znowu
bedziesz
w
Niemczech
.
To
wszystko
musi
sie
skonczyc
.
Ja
i
tak
nie
mam
zadnych
szans
i
juz
nie mam
ochoty
byc
„zatyczka“
.
Dzienkuje
ci
za
twoja
materialna
pomoc
.
Miej
sie
dobrze
.
Twoja
mala
blondynka
.
18272641
Antworten ...
user_45733
➤
➤
Re:
re
:
Ihr
Lieben
,
Bitte
um
Übersetzung
,
Danke
.Dringend!!!
Vielen
Dank
liebe
jeanne
_
ru
!!!
18273104
Antworten ...
user_47361
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
21.02.2007
Vielen
lieben
Dank
für
die
Übersetzung
Sie
an
Ihn
:
Mein
lieber
Tomek
,
hast
Du
mich
etwa
schon
vergessen
?
Ich
würde
mich
so
sehr
freuen
,
wenn
Du
am
Sonntag
zu
mir
kommst
.
18272126
Antworten ...
Karolina M.
.
RU
EN
HE
SP
DE
.
.
.
➤
@
Pykna
Mój
kochany
Tomku
,
czyżbyś
mnie
już
zapomniał
?
Tak
bardzo
bym
się
cieszyła
,
gdybyś
przyszedł
do
mnie
w
niedzielę
.
18272130
Antworten ...
-Ac-
21.02.2007
Liebe
Könnte
mir
das
einer
auf
polnish
übersetzen
?
Am
Tag
und
in
der
Nacht
träume
ich
nur
von
dir
.
18271922
Antworten ...
Karolina M.
.
RU
EN
HE
SP
DE
.
.
.
➤
@
-Ac-
W
dzień
i
w
nocy
śnię
/
marzę
tylko
o
Tobie
.
18272041
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
i
Ó
Ą
Ć
Ę
Ł
Ń
Ś
Ź
Ż
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ó
ą
ć
ę
ł
ń
ś
ź
ż
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X