28.01.21 | |
|
28.01.21 08:48 |
EN |
Nono |
Re: Englischer.. |
Danke für den Tipp, die Schrift ist sichtbar. Aber die ... Antwort auf die Anfrage erspare ich mir nach jetzt 4 Tagen. |
27.01.21 20:11 |
EN |
Tamy! |
Re: Englischer.. |
(at) Nono
Du kannst auch links im Menü als Behelf das ... 'Farbschema' auf 'weiß' ändern.
Dann kannst du bei einem Antwortbeitrag die Schrift lesen! |
27.01.21 20:08 |
EN |
Tamy! |
Re: |
@Nono
Das mit dem weißen Hintergrund ist echt ein nerv ... iger Fehler, der seit Kurzem aufgetaucht ist.
Du kannst aber Folgendes machen: Deinen Text in Word oder Excel schreiben, kopieren und dann hier in Pauker einstellen!
Ciao, Tamy. |
27.01.21 08:48 |
EN |
Nono |
Re: Englischer.. |
Kann leider nicht antworten, weil die Schrift nicht zu ... sehen ist (weiss auf weissem Grund). Das ist zu mühsam. |
24.01.21 18:56 |
EN |
makke307 |
Englischer Kom.. |
Hallöchen, ich habe einen kruzen Kommentar oder TExt zu ... r Arbeitswelt in Englisch geschrieben. Kann mir mal diesen jemand durchlesen und sagen ob ich irgendwelche groben Fehler gemacht habe? Danke :)
I think that nowadays the working life has changed a lot. The job specifications are not often written for a certain degree, meaning that someone who has a different degree for the job could also get the job. The working life has become increasingly complex. I think that the companies often write job specifications that require high skills in different key aspects. But, this does not mean that the recruiter only looks for perfect candidates.
I also think that the candidate must fit into the team. For example, if someone is high educated and he not fit in the team. it is difficult to work with that. For that reason, working in teams is very important in our career.
Teamwork skills in the workplace are essential for the vast majority of jobs. Employers expect their employees to be able to work effectively together. Being a ‘team player’ typically appears on both job postings and resumes nowadays.
I also think that being a good team member means clearly communication your ideas with the group. Because it is important that anybody in the group know what he should do for a project. Simple actions like using a person's name, making eye contact, and actively listening when a person speaks will make your team members feel appreciated.
It is also recommended to be a good problem solver. Effective problem solvers are able to think outside the box when challenges or issues arise. Rather than focusing on negative outcomes, they stay calm and help their team work towards a solution.
I also think that language skills is very important. Because many companies are working with other companies that are speaking English. As the international business language, English is becoming more important in both native and non-native English-speaking countries. The role of English language in career advancement is essential in this era of globalization. For that reason, it is important to speak good English.
|
24.01.21 17:55 |
IT |
wollemaus |
Re: und vielle.. |
wollemaus Moderator.DE IT EN SP | Romanticissimo :) | 25.01.2021 18:13:24 | richtig |
Tamy! ..DE EN FR IT SP ..... | Schön zu lesen! (:-) | 24.01.2021 19:09:13 | richtig | Nella mia mente c’è ancora la sensazione che fra trent’ ... anni starò seduta con te in un caffè in Piazza di Spagna con vista su quella chiesa in cui avrei voluto sposarti. |
24.01.21 17:49 |
IT |
wollemaus |
Re: Ob mir das.. |
Di nuovo una notte a Roma senza di te… e la città è cos ... ì silenziosa… e in ogni luogo sento la tua mancanza… forse per il tuo compleanno ancora non potrò esserci perché devo stare in giro per qualche giorno… ma prima ti mando questo piccolo saluto di cui non so quando ti raggiungerà… ti auguro solo belle cose… |
24.01.21 03:25 |
IT |
piratenfreundi.. |
dankeschön ..... |
wollemaus Moderator.DE IT EN SP | Hoffentlich findest du meine Antworten... du musst auf "Anzeigen" klicken! | 24.01.2021 18:00:43 | richtig | dafür |
24.01.21 03:24 |
IT |
piratenfreundi.. |
und vielleicht.. |
Ich hab immer noch das Gefühl, dass ich mit dir in drei ... ßig Jahren in einem Cafe an der Piazza di spagna sitze, mit dem Blick auf die Kirche, in der ich dich immer heiraten wollte. |
24.01.21 03:00 |
IT |
piratenfreundi.. |
Ob mir das jem.. |
wieder eine Nacht in Rom ohne dich … und die Stadt ist ... so leise … und überall vermiss ich dich … an deinem Geburtstag kann ich vielleicht noch nicht da sein, weil ich ein paar Tage unterwegs sein muss … aber ich schicke diesen kleinen Gruß vorher noch ab … von dem ich nicht weiß, wann er dich erreicht … ich wünsche dir nur schöne Sachen … |
19.01.21 03:10 |
HU |
Yashnuni |
Re: Wer kann m.. |
ich liebe dich,, sagtest du, das ist Liebe ewig dauert ... in ihr jede Stunde
Weit ist die Welt, doch sie kennt keine Geduld
Du bist fortgelaufen und ich kann nichts dagegen tun
........
Ohne dich habe ich keinen Tag und keine Nacht
du kommst nie mehr zurück aber ich warte auf dich
zu deinem Fenster schicke ich einen Stern
ich schließe die Augen, von neuem sehe ich dich
......
ungarisch ist eine Fremdsprache für mich und vielleicht ist irgendetwas falsch und ganz sicher müsste man den Songtext schöner übersetzen oder gar nicht .... |
19.01.21 02:38 |
HU |
Yashnuni |
Re: Wer kann m.. |
Lang war der Abend und du bist nicht gekommen, doch ger ... ade dich habe ich ersehnt die ganze Nacht
Zu deinem Fenster habe ich einen kleinen Stern geschickt aber sein Licht ist leider nicht mehr zu dir gelangt
es war so, daß der Mond sich über meine Schulter neigte ich aber habe gerade in die Sonne geblickt
vergangen ist dieser Tag und alles mit ihm und mein Herz ich tausche es für ein anderes
ich gehe fort, gehr ganz weit fort
ich werde niemandem zur Last sein
ich werde keine Briefe schreiben und auch keine Nachrichten
es wird Frühling sein, es wird Sommer sein
auch wenn ich nicht dasein werde |
18.01.21 09:11 |
HE |
Tamy! |
Re: נעים |
Das ist ja schön, dass sich hier jemand mit Hebräisch-K ... enntnissen rührt! (:-) |
18.01.21 01:40 |
HE |
Yashnuni |
נעים |
bedeutet "angenehm" geschrieben |
03.01.21 15:14 |
SD |
lern_157440 |
, te wünschraules tschawe?
Kowa hi Schuka:
Dann fr ... agt euch:
|
25.12.20 15:58 |
TR |
Tamy! |
Re: "Besinnlic.. |
Merhaba Hakan,
teşekkür ederim. Nasılsın?
|
24.12.20 20:15 |
TR |
Hakan Tugrul |
Re: "Besinnlic.. |
mama Moderator.DE TR | Teşekkürler ve hepinize yeni yılın kutlu olsun! | 25.12.2020 11:37:01 | brillant | Mutlu Noeller |
24.12.20 14:16 |
TR |
Tamy! |
Re: "Besinnlic.. |
mama Moderator.DE TR | Danke schööön! Haha, du Spaß-Hörnchen! | 25.12.2020 11:29:58 | brillant | Danke schön für deine Weihnachtswünsche!
Und dir gle ... ichfalls wohlverlebte Feiertage in guter Stimmung, trotz aller Widrigkeiten!
Ja, schade, dass sich 'Pauker' so dezimiert hat!
Was können wir daraus bloß für die Corona-Bekämpfung lernen ??
Ciao, Tamy.
|
24.12.20 09:20 |
TR |
mama |
"Besinnliche W.. |
Liebe Paukerleins, es ist schon kurios, nach einem Jahr ... keine Einträge in der Teestube und zu dem noch eine schwere Zeit für alle, die wir gerade erleben müssen. Trotzdem wünsche ich allen hier im Forum geruhsame Feiertage und bleibt gesund!
Liebe Grüße und öptüm, die mama |
19.12.20 20:02 |
IT |
Sem44 |
Danke: Re: Det.. |
Trotzdem, danke |
19.12.20 19:54 |
IT |
Tamy! |
Re: Detto fatt.. |
Da kann ich leider nicht mit dienen ... |
19.12.20 19:28 |
IT |
Sem44 |
Detto fatto ma.. |
Hallo an alle, habe dieses tolle Buch zum Lernen, kann ... mich aber nicht kontrollieren, da es das Lösungsbuch anscheinend nur für Lehrer gibt, hat es vielleicht jemand ???? Vielen Dank |
14.12.20 19:14 |
EN |
Tamy! |
Re: Weihnachts.. |
Danke für deine Wünsche!
Und für dich eine gute Zeit ... und ein besseres 'Neues Jahr!' |
14.12.20 17:03 |
EN |
marika2000 |
Re: Weihnachts.. |
Herzlichen Dank Tamy. Ja ich hoffe sehr, dass bald etwa ... s Normalität zurück kehrt.
Ich wünsche Dir schöne und entspannte Feiertage und einen guten Rutsch ins neue Jahr. Auch wenn es dieses Jahr anders aussehen wird, als die Jahre davor.
Herzliche Grüße
Marika
|
14.12.20 16:07 |
EN |
Tamy! |
Re: Weihnachts.. |
Hallo Marika!
Ja, das ist wirklich ein Jammer, dass ... die Corona-Welle solche Auswirkungen auf die Möglichkeiten hat, seine Familie und die 'Kleinen' zu sehen!
Ich wünsche dir und uns, dass sich diese Umstände wieder normalisieren in absehbarer Zeit!
Herzliche Grüße,
Tamy.
Hier mein Text für dich:
Dear A family,
I was delighted to receive your Christmas mail at this difficult and special time.
This was for me a nice distraction from the boring everyday life.
I am fine so far and I can't complain.
The only thing that is missing are social contacts and activities.
From mid-March to June, there was an absolute ban on visitors in our facility and you were not allowed to leave it.
For me that was very hard.
After that, only one person was allowed to visit me with prior registration.
We are currently facing the second lockdown and it will probably be like in spring again.
I miss it very much to see regularly the whole family and especially the great-grandchildren.
At least some small comfort is the Internet and the option of video telephony to keep in touch with everyone.
Unfortunately, I cannot report much positive news either.
The hope remains that normality will return bit by bit.
We wish you a Merry Christmas with the family and a Happy New Year.
|
14.12.20 13:31 |
EN |
Tamy! |
Re: Weihnachts.. |
Hallo Marika!
Schon wieder mal so weit? (:-)
Ich über ... setze es im Laufe des Tages ...
Bis dann, Tamy.
|
14.12.20 12:43 |
EN |
marika2000 |
Weihnachtspost.. |
würdest du mir bitte ein paar Zeilen übersetzen? Liebe ... Grüße Marika
Liebe Familie A,
mit Freude habe ich eure Weihnachtspost, in dieser schweren und besonderen Zeit erhalten. Etwas Ablenkung zum langweiligen Alltag. Mir geht es soweit auch gut und ich kann nicht klagen.
Das einzige was fehlt sind die sozialen Kontakte und Aktivitäten. Von Mitte März bis Juni, herrschte in unserer Pflegeeinrichtung absolutes Besuchsverbot und man durfte die Einrichtung nicht verlassen. Das war sehr hart.
Danach durfte immer nur eine Person mit vorheriger Anmeldung mich besuchen kommen. Aktuell steht uns der zweite Lockdown bevor und es wird wohl wieder so wie im Frühjahr werden. Ich vermisse es sehr die ganze Familie und vorallem Urenkel regelmäsig zu sehen. Ein kleiner Trost, ist das Internet und die Viedotelfonie um mit allen in Kontakt zubleiben.
Viel positives kann ich leider auch nicht berichten. Es bleibt die Hofnnung, dass die Normalität, Stück für Stück zurück kehren wird.
Wir wünschen euch schöne Weihnachtsfeiertage mit der Familie und einen guten Rutsch in Neue Jahr |
07.12.20 13:06 |
IT |
Hj |
Danke: Re: bit.. |
grazie mille e altrettanto, Tamy! |
07.12.20 11:13 |
IT |
Tamy! |
Re: bitte über.. |
Tamy! ..DE EN FR IT SP ..... | Klingt wie eine Jonglieranleitung! Hoffentlich bekomme ich das hin! (:-) | 07.12.2020 18:52:55 | richtig |
wollemaus Moderator.DE IT EN SP | Nimm das DI aus Satz 3, pack es in Satz 2 und wirf das DA weg ;)) | 07.12.2020 18:02:11 | brillant | Hallo Hj!
Hier mein Textvorschlag für dich:
Anche ... qui c'è un aumento dei contagi, tanto che da mercoledì prossimo saranno imposte delle restrizioni per le uscite
Molti nostri amici soffrono già da una depressione associata alla corona.
Almeno ci è ancora permesso di fare la spesa, visitare il medico e fare una passeggiata (con il cane).
Tutti i contatti devono essere evitati se possibile.
Non resta che fare telefonate, guardare la TV e leggere.
C. è impegnato con le preparazioni natalizie come la pasticceria, ecc.
Ci dispiace molto che siate soli per Natale.
Potete almeno vedere P.G.?
I nostri pensieri sono con voi.
----------
Falls du es mal genau wissen willst auf Italienisch, was die Bayerische Staatsregierung beschlossen hat:
https://www.br.de/nachrichten/deutschland-welt/coronavirus-in-baviera-assistenza-in-italiano,RtO1dHb
Schön gesund bleiben! (:-)
Ciao, Tamy. |
06.12.20 20:49 |
IT |
Hj |
bitte übersetz.. |
Bei uns sind die Infektionszahlen auch sehr hoch, so da ... ss ab nächsten Mittwoch eine Ausgangsperre verhängt worden ist. Viele Freunde von uns haben schon eine Corona Depression. Wir dürfen wenigstens noch einkaufen, Arztbesuche tätigen und mit dem Hund Gassi gehen. Jegliche Kontakte sind zu vermeiden. Das einzige was uns bleibt ist telefonieren, fernsehen und lesen. C. ist mit Weihnachtsvorbereitungen wie Backen, usw. beschäftigt. Es tut uns sehr leid, dass ihr Weihnachten alleine seid. Könnt ihr wenigsten P.G. sehen? Wir sind in Gedanken bei Euch. |
05.12.20 01:59 |
SC |
Schweizer2020 |
Re: Danke: Re:.. |
Danke :) Heute ist Deadline. Und ich muss sagen, dass i ... ch mir in letzter Zeit angewöhnt habe, in vielen meiner Geschichten Dialekte und Fremdsprachen einzubringen und wenn möglich durch MuttersprachlerInnen verifizieren zu lassen.
Da hatte ich Jiddisch, Österreichisch, Italienisch, Ukrainisch, Ungarisch, Englisch, Bayrisch, Kölsch, Hessisch... ne bunte Palette.
Aber so schwer wie beim Schweizerdeutsch ist es mir noch nie gefallen, obwohl sich der fertige Text einfacher liest, als manch andere Dialekte. Sehr einfach war es beim Italienischen, da konnte ich in meiner Lieblings-Pizzeria eine Muttersprachlerin befragen, die klassische Google-Translate-Fehler ausgebügelt hat.
Sowas muss im Schwyzerdütsch dann halt ein Lektor machen, der sicher noch die ein oder andere falsche Formulierung finden wird oder sich generell wundert, warum eine Frau, die in Locarno in einer Apotheke arbeitet, nicht dewn walisischen Dialekt benutzt, sondern allgemeines Schweizerdeutsch, aber diese Freiheit habe ich mir herausgenommen, sonst hätte man als Laie "nüt verstande". Sie kann ja zugezogen sein :P |
04.12.20 22:07 |
SC |
Tamy! |
Re: Danke: Re:.. |
Klingt interessant, was du da am Machen bist!
Viel Spa ... ß und guten Erfolg beim Publizieren! |
04.12.20 00:26 |
SC |
Schweizer2020 |
Danke: Re: Dan.. |
Und auch die Suchmaske war schon hilfreich. So wurde au ... s:
"Ach, Kindchen! Wie willst Du denn einen Mann finden, wenn du immerzu arbeitest?"
folgendes:
"Ach, Chend. Wie wilsch Du en Maa findä, wänn Du emmer schaffe muescht?"
Für mich ist das Okay, solange sich kein Muttersprachler dran stört, denn es geht ja darum, dass die Mundart entsprechend gewürdigt wird und den bloßen Dialogen Seele verleiht.
Aber wie gesagt: des passt scho :D |
04.12.20 00:23 |
SC |
Schweizer2020 |
Re: Danke: .... |
Ach, das passt schon. Sollte die Geschichte im Printmed ... ium veröffentlicht werden, erfolgt ohnehin ein Lektorat. Und da das Ganze vom Literaturhaus Zürich ausgeht, ist davon auszugehen, dass dann ein Muttersprachler die letzten Kanten ausbügeln kann. |
03.12.20 23:03 |
SC |
Tamy! |
Re: Danke: .... |
Okay - wenigstens ein Teilerfolg!
Schade, dass sich bi ... slang noch niemand 'Muttersprachliches' gefunden hat für dein Anliegen! |
03.12.20 19:50 |
SC |
Schweizer2020 |
Danke: Re: Übe.. |
Aber trotzdem Danke :)
Ich habe mir jetzt provisoris ... ch damit beholfe, quasi jedes einzelne Wort in die Suchmaske einzugeben und alles, was nicht übersetzt werden konnte, umzuschreiben. Es ist jetzt nicht mehr so, dass die Original-Dialoge ins Schweizerdeutsche übersetzt wurden, sondern vielmehr, dass sinngemäße ähnliche Variationen im Schweizerdeutschen die Original-Dialoge ersetzt haben, was natürlich auch geht.
I was halt nied, ob des pascht, aber was solls?
Ich denke, auch im Dialekt gibt es persönliche, individuelle Sprachmerkmale, was mir dann einen gewissen Spielraum gibt, mir im Zweifel einfach etwas aus den Fingern zu saugen, das wenigstens ähnlich geartet formuliert ist. Bei Diealogen ist es ja eh so eine Sache, dass das kein wissenschaftlicher Text ist, sondern einfach einer babbelt und auch Fehler machen kann, was dann das Gesamtwerk qualitativ nicht negativ beeinflusst.
Also, nochmal Danke für´s Antworten! Diese Seite hat mir sehr geholfen, auch wenn es nur die Suchmaske war :) |
03.12.20 18:56 |
SC |
KilianG |
Re: Bedeutung .. |
CoworkingGraz |
03.12.20 11:04 |
SC |
Tamy! |
Re: Übersetzun.. |
Untypischerweise hielt er sogar einen Sommerschlaf!
Ho ... ffen wir mal, dass er kurz vor dem Wintereinbruch sich noch mal bemerkbar macht!
Ich selbst kann dir in der Angelegenheit leider nicht weiterhelfen.
Ciao, Tamy.
|
03.12.20 10:09 |
SC |
Schweizer2020 |
Re: Übersetzun.. |
Wow, hier brummt der Bär, wa? |
03.12.20 05:30 |
SC |
Schweizer2020 |
Übersetzung fü.. |
Schweizer2020 | Wow, hier brummt der Bär, wa? | 03.12.2020 10:08:42 | Kommentar ohne Bewertung | Tach,
Kann mir jemand ca 2 Seiten Dialog übersetzen ... für eine Kurzgeschichte?
Mir ist die Verwendung korrekter Mundart sehr wichtig.
Und da es keine Online-Übersetzung in Schweizerdeutsch gibt, ist das nicht so einfach.
Die Sätze in einzelne Begriffe zu zerhacken, die ich in die Suchmaschinen eingeben kann, ist echt mühselig und das Ergebnis lässt einen Schweizer bestimmt mit den Ohren schlackern.
Es handelt sich dabei um stinknormale Dialoge einer jungen Frau namens Vreni, die in Locarno wohnt, einmal telefoniert sie mit ihrer Mutter, einmal mit ihrer besten Freundin.
Hat irgendwer Lust mir da zu helfen? Das wäre klasse!
|
29.11.20 20:00 |
HE |
Tamy! |
Re: na‘im |
Es könnte sich bei Naim um einen Namen handeln.
http ... s://de.wikipedia.org/wiki/Yael_Naim
|
29.11.20 13:30 |
HE |
D.L. |
na‘im |
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte ... jemand "na‘im" übersetzen.
Danke im Voraus. |
20.11.20 23:22 |
RO |
Tamy! |
Re: bitte uber.. |
Falls sich hier niemand findet, dann versuche es doch m ... it dem Google Translator.
Ich habe den Eindruck, dass die deutsche Übersetzung ohne größere Fehler ist bei diesem Text. |
20.11.20 20:13 |
RO |
dumitru |
bitte ubersetz.. |
stimati domni,
in urma anuntului dumneavoastra de anga ... jare m-am hotarat sa va scriu si sa va trimit CV_ul meu. Atat eu cat si sotia mea suntem absolventi ai facultatii de Textile. Din anul 2005 pana in anul 2010 am lucrat ca tehnicieni de calitate in Fabrica Steilmann. Din 2010 pana in 2016 eu am lucrat la calculul consumului de material si ea a lucrat ca sefa de sectie. Din pacate in 2016 Fabrica Steilmann s-a inchis. Din 2016 pana in 2020 eu am lucrat la departamentul de design si sotia mea a calculat timpul necesar pentru lucru la fabrica Pandora din Focsani. Din cauza pandemiei de covid Fabrica Pandora din Focsani si-a restrans activitatea si suntem nevoiti sa ne cautam de lucru.
In speranta ca v-am starnit interesul asteptam sa ne contactati in vederea stabilirii unui interviu. |
15.11.20 21:51 |
IT |
Tamy! |
Re: Danke: Re:.. |
Danke, gleichfalls! - Grazie, altrettanto! |
15.11.20 19:49 |
IT |
Hj |
Danke: Re: Dan.. |
Si, si ancora una buona serata! |
15.11.20 19:43 |
IT |
Tamy! |
Re: Danke: |
La sicurezza è la preoccupazione principale!
Auf gut ... Deutsch: Sicherheit ist das oberste Gebot! (:-))
|
15.11.20 18:17 |
IT |
Hj |
Danke: Re: bit.. |
hai ragione, ma comunque grazie mille. Volevo essere si ... curo. |
15.11.20 09:21 |
IT |
Tamy! |
Re: bitte über.. |
Hallo Hj!
Du wirst dir das schon selbst zusammengere ... imt haben, was es heißt oder?
"Wer weiß, was ich da geschrieben habe, indem ich meine schlechten Deutschkenntnisse mit einem automatischen Übersetzer kombiniert habe... - Einen lieben Gruß!"
Ciao, Tamy. |
14.11.20 18:47 |
IT |
Hj |
bitte übersetz.. |
chissà cosa ho scritto, unendo le mie scarse conoscenze ... di tedesco col traduttore automatico...)
Un affettuoso saluto |
10.11.20 11:28 |
PL |
يانينا Janina.. |
Hallo an all e.. |
Kurz zu meiner Situation, ich kenne über einen Freund e ... inen Freund, der spricht aber kein deutsch. Ich habe hunderte Seiten hier durch, finde aber nur in den "er für sie" Übersetzungen die dem Nahe kommen, was ich diesem Menschen gern sagen möchte. Ich dachte, stellenweise Passagen über nehmen zu können.
Gerade geht es um kurze Nachrichten per SMS, aber auch einen Brief möchte ich ihm zukommen lassen.
Die Sprachbarriere ist jedoch enorm. Ich würde mich freuen hier Helfer zu finden. Unter den "sie fur ihn" Texten konnte ich nichts über nehmen, um euch nicht zu viel Arbeit zu machen.
Wie gesagt, eine liebe, herzliche, platonische Freundschaft, die, nun ja etwas aus geufert ist, aber im ganzen ggf. "mit kleiner Extras" bleiben soll wie sie ist. .
Es wäre gelogen, wenn ich sagte, dass er mir egal wäre, aber ein Paar werden wir der Umstände halber auch nie, dafür gibt es zu viele Unterschiede unserer Lebensweisen.
Ich denke sehr viel (über ihn) nach. Ständig und das möchte ich ihn wissen lassen.. Und das nichts etwas bei uns kaputt machen kann.
Etwas neu für uns
und ich möchte einfach das keine Missverständnisse zwischen uns aufkommen.
Eher eine zutraulichere Nähe schaffen..
Wir mögen uns...
Nu zu einer kleinen Übersetzung um die ich bitten möchte und vorab nenn herzlichen Dank dafür schreibe.
Sie an ihn.
Na mein Lieber.
Momentan denke ich viel über dich nach und welze polnische Übersetzungen, rund um die Uhr, mache Notizen, um dir zu sagen, wie ich dich und deine Art eigentlich mag, was ich zu uns noch denke, aber sicher auch was ich nicht so sehr mag.
Mit unserem Kennenlernen haben wir uns immer gut verstanden, rum gealbert und spass gehabt, deine schräge Art auf mich zu zu kommen, war immer sehr unterhaltsam, aber nie aufdringlich, dass schätzte ich immer sehr.
An Fedderns Geburtstag und das zutun der Jungs und deiner weiterhin zurückhaltenden Art, musste ich da mal etwas Lockerheit rein bringen... Grins
Eigentlich nicht meine Art und nicht mein Plan.
Geschadet hat es uns letzten Endes ja nun nicht. .
Doch jetzt würde ich so gerne mit dir sprechen, so viel Fragen stellen, mehr von dir wissen und dich und deine angenehme Stimme reden hören und das "Wie" liegt schwer auf mir und beschäftigt mich mit jedem meiner Gedanken über dich.
Ich hoffe hier unsere Barriere bzgl. Sprache nun aufzubrechen und freue mich jetzt schon, bis dies gelingt.
Das ist mir wichtig und ich denke das würde uns gut tun. Ich möchte nicht das eine Freundschaft durch aufkommende Missverständnisse schaden nimmt.
Ich hab dich lieb gewonnen und darum Wyodek,
bis die Tage, ich freue mich auf dich und deine Reaktion wegen meiner kleinen SMS Grüße die ich schon sendete..
Deine Janina
Vielen dank an euch, ich hoffe sehr und würde mich wahnsinnig freuen, ob sich jemand finden lässt der mir helfen mag und mal schauen,dass ich ihm das bald schreiben kann.
Vielen lieben dank.
|
08.11.20 23:29 |
SQ |
Tanja1976 |
Übersetzung dr.. |
Ich glaube ich werde von meinem partner betrogen. Das i ... st ein verlauf aus einem chatgespräch. Kann mir das bitte jemand übersetzen. Auch wenn es schlimm ist. Vielen Dank für eure hilfe.
Ti a kerkun hiq ri quaty kuje
Po po tu nejt jam
Mos je. Kun kad tu la
Qoma mi foto kallem apet
Ti bi me dor apet uff afar Le zeti kam
kamete
Spo folet a ok
Tu pi qaj Telen |
08.11.20 22:35 |
SQ |
Tanja1976 |
Übersetzung bi.. |
Ich glaube ich werde von meinem partner betrogrn. Das i ... st ein verlauf aus einem chatgespräch. Kann mir das bitte jemand übersetzen. Auch wenn es schlimm ist. Vielen Dank für eure hilfe.
Ti a kerkun hiq ri quaty kuje
Po po tu nejt jam
Mos je. Kun kad tu la
Qoma mi foto kallem apet
Ti bi me dor apet uff afar
Le zeti kam kamete
Spo folet a ok
Tu pi qaj
Telen
|
26.10.20 12:29 |
HR |
MajMij |
Bitte vielmals.. |
Hallo liebe Forum-Gemeinde,
gerne würde ich meinen E ... x-Schwiegereltern einen Nachricht zukommen lassen aber leider beherrsche ich die serbische Sprache nicht.
Ich würde mich sehr, sehr freuen, wenn mir jemand die kommenden Zeilen übersetzen könnte, obwohl ich mich gerade erst frisch angemeldet habe.
Ich habe es bereits im "Serbisch"-Forum gepostet aber leider bislang keine Rückmeldung erhalten.
Da meine Schwiegermutter aus Kroatien kommt und mein Schwiegervater aus Serbien wäre ich äußerst dankbar, wenn mir jemand in einem der beiden Foren weiterhelfen würden.
Vielen, vielen herzlichen Dank.
______________________________________________________________
Hallo Mama, Hallo Papa,
D. hat Euch vermutlich noch nicht erzählt, dass es er M. und M. im April das erste Mal besucht hat.
D. hat M. und M. insgesamt zwei Mal besucht und die Kinder mit vielen unbeantworteten Fragen zurückgelassen.
Ihr solltet auch wissen, dass ich seit Januar wieder Kontakt mit D. habe und ihn seit Februar finanziell unterstütze, genauso wie ihr es tut.
Ich unterstütze D. gerne und habe ihm auch weitere Unterstützung zugesichert (auch finanziell) aber mittlerweile bin ich von D. Verhalten äußerst enttäuscht.
Die Kinder haben wochenlang Fragen gestellt.
Sie haben nicht verstanden, weshalb der Papa sie plötzlich besucht hat und wieso er sie jetzt nicht mehr besuchen möchte.
Ich wünsche Euch noch einen schönen Tag und hoffe, dass Ihr Euch bei mir meldet.
Gerne würde ich Euch mit M. und M. demnächst besuchen, da wir bald umziehen.
M. würde es sehr, sehr viel bedeuten, wenn Sie Euch kennen lernen dürfte.
M. fragt oft, ob Sie noch eine Oma und einen Opa hat bzw. ob ihr Papa auch eine Mama und einen Papa hat.
Meine Nummer ist ...
Liebe Grüße |
25.10.20 17:39 |
SR |
MajMij |
Ich bitte viel.. |
Hallo liebe Forum-Gemeinde,
gerne würde ich meinen Ex ... -Schwiegereltern einen Nachricht zukommen lassen aber leider beherrsche ich die serbische Sprache nicht. Ich würde mich sehr, sehr freuen, wenn mir jemand die kommenden Zeilen übersetzen könnte, obwohl ich mich gerade erst frisch angemeldet habe. Vielen, vielen herzlich Dank.
______________________________________________________________
Hallo Mama, Hallo Papa,
D. hat Euch vermutlich noch nicht erzählt, dass es er M. und M. im April das erste Mal besucht hat. D. hat M. und M. insgesamt zwei Mal besucht und die Kinder mit vielen unbeantworteten Fragen zurückgelassen.
Ihr solltet auch wissen, dass ich seit Januar wieder Kontakt mit D. habe und ihn seit Februar finanziell unterstütze, genauso wie ihr es tut.
Ich unterstütze D. gerne und habe ihm auch weitere Unterstützung zugesichert (auch finanziell) aber mittlerweile bin ich von D. Verhalten äußerst enttäuscht. Die Kinder haben wochenlang Fragen gestellt. Sie haben nicht verstanden, weshalb der Papa sie plötzlich besucht hat und wieso er sie jetzt nicht mehr besuchen möchte.
Ich wünsche Euch noch einen schönen Tag und hoffe, dass Ihr Euch bei mir meldet. Gerne würde ich Euch mit M. und M. demnächst besuchen, da wir bald umziehen. M. würde es sehr, sehr viel bedeuten, wenn Sie Euch kennen lernen dürfte.
M. fragt oft, ob Sie noch eine Oma und einen Opa hat bzw. ob ihr Papa auch eine Mama und einen Papa hat.
Meine Nummer ist ...
Liebe Grüße
|
14.10.20 19:08 |
IT |
fjolnir |
Danke: Re: Und.. |
wollemaus Moderator.DE IT EN SP | Bitte schön :) | 16.10.2020 17:59:31 | brillant | Und auch diesmal sage ich wieder: Vielen lieben und her ... zlichen Dank. Weil es nicht selbstverständlich ist, dass Du Dir für mich diese Arbeit machst! Mille Mille Grazie!
Fjolnir |
12.10.20 18:25 |
IT |
wollemaus |
Re: Und wieder.. |
wollemaus Moderator.DE IT EN SP | Eine Freude, dass mal wieder eine Ü nachgefragt wird... früher gab es in einer Woche mehr Üs als heute in einem Jahr... | 13.10.2020 17:04:42 | richtig |
Tamy! ..DE EN FR IT SP ..... | Wieder eine Freude, so eine Übersetzung zu lesen! (:-) | 12.10.2020 22:07:41 | richtig | Caro Gian Battista,
augurandoti un nuovo anno di vita ... piena di gioia di vivere ti facciamo tanti auguri di buon compleanno!
Che tu possa trovare tempo per godere risate, tempo da passare in compagnia della famiglia, degli amici e soprattutto anche tempo da dedicare solo a te stesso.
Ai cari amici si fanno dei regali. Con molto piacere ti facciamo un regalo.
Divertiti con questo nostro regalo - puoi aprirlo a casa.
Ti auguriamo una splendida giornata di compleanno!
|
11.10.20 19:59 |
IT |
fjolnir |
Und wieder mal.. |
Hallo zusammen,
und wieder mal bitte ich um Eure Übe ... rsetzung. Wir wollen unseren italienischen Freunden einen Geburtstagsgruß schreiben und dabei auch gleich erwähnen - warum es ein Geschenk gibt.
Darf ich um Eure Hilfe bitten. Hier der Text:
Von uns zwei an einen Herren:
*****
Lieber Gian Battista. Alles Liebe und Gute zu Deinem Geburtstag! Wir wünschen Dir ein neues Lebensjahr mit viel Freude am Leben. Mit Zeit für :Lachen - Familie - Freunde und vor allem auch für Dich selbst.
Und Freunden die man in das Herz geschlossen hat: Macht man auch ein Geschenk. Sogar gerne
schenkt man etwas. Weil es von Herzen kommt. Und darum: Gibt es für Dich ein Geschenk.
Auspacken kannst Du es gerne zu Hause. Viel Spaß damit wünschen wir! Und heute einen wunderschönen Geburtstag!
*****
|
08.10.20 20:45 |
TR |
Tamy! |
Re: Danke: ... |
Jetzt habe halt ich gepuzzelt! (:-)
Das ist ja auch ... immer wieder spannend ...
Was macht übrigens der Gesang? |
08.10.20 15:43 |
TR |
hunnyl0va |
Danke: Re: Wür.. |
Servus Tamy!
Vielen lieben Dank, das ist wirklich sup ... er hilfreich! Ich hätte es auch gerne erstmal selber versucht, aber dafür muss ich mich in einer ruhigen Minute hinsetzen, und wie ein Puzzle alles zusammensetzen... :-) Und die ruhige Minute hatte ich leider nicht, deshalb: tausend Dank für deine Hilfe!!! |
08.10.20 08:00 |
FA |
Tamy! |
Ich wünsche dir gutes Gelingen! |
08.10.20 01:07 |
FA |
Erysa |
Dann dennoch vielen Dank für die Antwort. Ich werde mic ... h wohl weiter durchs Netz suchen müssen. Schade, dass dieses Forum nicht mehr aktiv ist. Aber wahrscheinlich verlassen sich mittlerweile zu viele Leute auf den Google-Translator, obwohl er wirklich gerne die Grammatik "verkackt". |
07.10.20 20:23 |
TR |
Tamy! |
Re: Würde mich.. |
Ja, Hunny - welche Stimme bekomme ich da mal wieder z ... u hören? (:-))
Hier mein Angebot:
Henüz sana cevap vermediğim için çok üzgünüm.
Seni görmezden gelmek istemedim ama Türkçe yazmayı benim için çok zor. Bu yüzden metni tercüme ettirmek zorundayım.
Senden haber aldıkça çok seviniyorum. Ne güzel bir sürpriz! Bebeğinizle beraber sağlık ve mutluluk dolu yıllar dilerim. Umarım hepiniz iyisinizdir.
Ciao, Tamy. |
07.10.20 18:18 |
FA |
Tamy! |
Bei den Google-Übersetzungen muss man sowieso aufpass ... en - da werden schon mal "du" und "Sie" munter ausgetauscht oder die Grammatik missachtet - es ist bei einfachen Sätzen vielleicht okay, bei komplizierteren kann man sich überhaupt nicht darauf verlassen.
Leider weiß ich keine gute Site, auf die ich dich hinweisen könnte. |
07.10.20 15:39 |
TR |
hunnyl0va |
Würde mich seh.. |
Es tut mir sehr leid, dass ich noch nicht geantwortet h ... abe. Ich wollte dich nicht ignorieren, aber es ist sehr schwierig für mich, auf Türkisch zu schreiben, deshalb muss ich es übersetzen lassen. Ich freue mich auf jeden Fall sehr, von dir zu hören, und ich gratuliere ganz herzlich zu eurem Nachwuchs, was für eine schöne Überraschung!! Ich hoffe es geht euch allen gut!
Ganz ganz lieben Dank im Voraus für eure sehr geschätzte Hilfe! |
07.10.20 13:23 |
FA |
Erysa |
Das ist sehr schade :(
Wie könnte ich denn sonst jem ... anden finden, der mir bei Übersetzungen helfen würde? Das Haupt-Problem bei "Google-Translator" ist, dass ich die Übersetzungen nur in diesem arabischen, oder iranischen ? Schriftbild bekomme, dass mir aber leider nicht weiterhilft. |
07.10.20 12:20 |
FA |
Tamy! |
Leider ist hier in der Tat nichts mehr los!
Meine Ko ... ntakte zu Iranern sind auch nicht mehr aktuell.
Ciao, Tamy. |
07.10.20 00:20 |
FA |
Erysa |
Hey, ist diese Seite noch aktiv? Habe nur Beiträge von ... 2006 gefunden. Könnte etwas Hilfe für ein Buch gebrauchen, das ich zu schreiben versuche. Fänd es echt super, wenn mir jemand weiterhelfen kann. Was bedeutet denn auf Persisch (Dari) zum Beispiel:
Samira, tu das nicht? |
29.09.20 13:09 |
IT |
Simo |
Re: Stimmt das.. |
wollemaus Moderator.DE IT EN SP | gerne! | 30.09.2020 15:53:40 | brillant | Danke für die rasche Antwort! LG Simo |
29.09.20 11:27 |
IT |
wollemaus |
Re: Stimmt das.. |
Ja, ist korrekt übersetzt. |
29.09.20 09:01 |
IT |
Simo |
Stimmt das? |
Hallo, kann mir bitte jemand sagen ob diese Übersetzung ... DE/IT so richtig ist?
Freundschaften sind wie Brücken. Je stärker sie sind, desto größere Distanzen können sie überwinden.
Le amicizie sono come i ponti. Più sono forti, maggiori sono le distanze che possono coprire.
Vielen Dank für eure Hilfe!
|
25.09.20 22:44 |
FI |
Jannia |
Übersetzungsfr.. |
Hän on hyvä Suomessä myös.
Heisst das: Sie ist auch gu ... t in Finnisch/kann auch gut Finnisch?
Wie sage ich: Das stimmt nicht, wie du weisst. Ich kann nur sehr wenig Finnisch, aber ich würde gerne mehr lernen?
Tiedät, että se ei ole totta. Osaan vain vähän Suomea, mutta haluan opettella lisää.
Bitte verbessern! Danke :-) |
24.09.20 04:42 |
FA |
Neithiry |
Hilfe |
Hallo kann mir bitte jemand meinen Namen (Franzi) ins P ... ersische/Römische Schrift übersetzen, danke im vorraus |
21.09.20 20:31 |
EN |
Monchi2205 |
Bitte um Übers.. |
Hallo liebe Community,
bin, zumindest hier im Englis ... ch-Forum, noch ganz frisch auf pauker.at.
Wäre vielleicht jemand von euch so lieb und könnte mir bei einem Bewerbungsanschreiben helfen?
Verzweifle daran ziemlich. Für jemanden, der bewandert im Englischen ist, sollte das kein großes Problem darstellen - also keine komplizierte Bewerbung mit unendlichen Fachtermini.
Würde sie gerne privat/ per pm schicken.
Vorab schon mal einen riesigen Dank an denjenigen, der sich berufen fühlt!
Ganz lieben Gruß
Nicole |
17.09.20 22:15 |
PT |
Tamy! |
Re: Danke: Re:.. |
Ja schön! (:-)) |