auf Deutsch
in english
auf Niederländisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Niederländisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Niederländisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Niederl
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Niederländisch Lern- und Übersetzungsforum
Niederl
Hier ist der richtige Platz um
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
337
335
Da.!
.
EN
DE
SP
21.04.2010
Wer
korrigiert
bitte
noch
einmal
meine
Versuche
??
Hallo
zusammen
.
Ich
möchte
meinem
Kollegen
in
Holland
diese
beiden
deutschen
Sprüche
oder
Floskeln
erklären
:
"
Du
brauchst
nur
ein
Wort
,
um
einen
Menschen
zum
Weinen
zu
bringen
.
Doch
Du
brauchst
mehr
als
1
000
0
Worte
,
um
genau
diese
Tränen
wieder
zu
trocknen
!!"
"
Dank
Dir
hat
meine
Seele
nun
mehr
Narben
als
mein
Körper
..."
Ich
habe
das
mal
versucht
,
aber
Wahnsinn
,
wie
schwierig
:-(
"
Je
moet
alleen
een
woord
om
een
mens
te
huilen
te
brengen
.
Maar
je
moet
meer
dan
1
000
0
woorden
,
op
precies
deze
tranen
weer
om
te
drogen
!!"
"
Dank
jij
mijn
ziel
heeft
nu
meer
littekens
dan
mijn
lichaam
..."
Tausend
Dank
schon
jetzt
für
'
s
Drüberschauen
!!
21024164
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Wer
korrigiert
bitte
noch
einmal
meine
Versuche
??
Je
hebt
slechts
1
woord
nodig
om
een
mens
aan
het
huilen
te
brengen
,
maar
meer
dan
duizend
om
deze
tranen
weer
te
drogen
.
Dankzij
jou
heeft
mij
ziel
nu
meer
littekens
dan
mijn
lichaam
.
21024703
Antworten ...
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
➤
➤
Re:
Wer
korrigiert
bitte
noch
einmal
meine
Versuche
??
Ich
würde
sagen
...
aan
het
huilen
te
maken
....,
aber
vielleicht
kann
Erick
den
Unterschied
erklären
.
Dann
lerne
ich
auch
etwas
dazu
:-).
21024710
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
➤
➤
Re:
Wer
korrigiert
bitte
noch
einmal
meine
Versuche
??
Der
Unterschied
ist
sehr
gering
,
und
im
täglichen
Sprachgebrauch
kaum
spürbar
.
"
Aan
het
lachen
/
huilen
maken
"
ist
etwas
,
dass
nicht
nur
bewusst
,
sondern
auch
unbewusst
passieren
kann
.
Zum
Beispiel
:
hat
einer
mal
etwas
zu
viel
getrunken
,
und
benimmt
er
sich
merkwürdig
,
dann
"
maakt
hij
mensen
aan
het
lachen
(
of
huilen
)"
obwohl
er
das
vielleicht
selbst
gar
nicht
beabsichtigt
.
"
Aan
het
lachen
/
huilen
brengen
"
ist
eher
ein
bewusster
Vorgang
.
Im
Theater
,
zum
Beispiel
.
Man
kann
dies
vergleichen
mit
dem
Unterschied
zwischen
"
laten
"
und
"
doen
",
zwei
Verben
die
auch
im
täglichen
Sprachgebrauch
gerne
und
unauffällig
durcheinander
verwendet
werden
,
obwohl
sie
einen
kleinen
Bedeutungsunterschied
aufweisen
:
-
ik
laat
hem
zijn
verhaal
vertellen
(
obwohl
ich
nicht
unbedingt
interessiert
bin
)
-
ik
doe
hem
zijn
verhaal
vertellen
(
ich
bestehe
darauf
)
In
diesem
Fall
("
Slechts
1
woord
nodig
...")
ging
ich
von
einer
bewussten
Handlung
aus
.
Außerdem
klingt
"
brengen
"
ein
Wenig
hochtrabender
,
was
vielleicht
bei
einem
solchen
Satz
besser
passt
.
21024736
Antworten ...
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Wer
korrigiert
bitte
noch
einmal
meine
Versuche
??
Das
hast
Du
mal
wieder
toll
erklärt
,
Erick
!
21025352
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Wer
korrigiert
bitte
noch
einmal
meine
Versuche
??
Erick
,
Nina
-
ihr
beiden
seid
einfach
super
!!
21025378
Antworten ...
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Wer
korrigiert
bitte
noch
einmal
meine
Versuche
??
Danke
!
21025491
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
17.04.2010
Wer
korrigiert
bitte
meinen
Versuch
??
Hallo
zusammen
.
Möchte
gerne
Montag
morgen
eine
kurze
e
-
mail
an
meinen
Schatz
aus
Holland
schreiben
.
Allerdings
muss
ich
gestehen
,
dass
nach
erst
ein
paar
Besuchen
bei
der
VHS
und
dem
Lernen
zu
Hause
das
doch
noch
recht
schwer
ist
.
Dennoch
habe
ich
es
versucht
und
wäre
super
froh
und
dankbar
,
wenn
jemand
Zeit
findet
,
drüber
zu
schauen
und
mich
zu
verbessern
,
damit
ich
aus
meinen
Fehlern
lernen
kann
.
Tausend
Dank
im
Voraus
.
"
Hey
mijn
kleine
voetballer
.
Hoe
gaat
het
sinds
deze
ochtend
?
Hoop
dat
je
had
een
mooi
weekend
.
Wat
heb
je
gedaan
?
Heb
je
mij
ook
en
betje
gemist
?
Hoe
was
je
spel
on
sondag
?
Ik
heb
veel
nagedacht
over
jou
en
ik
vertelde
je
duimen
dat
je
wint
door
je
poorten
en
u
geen
pijn
heb.
Weet
je
wat
of
we
ons
in
het
weekend
van
07
tot
09
Mai
kunnen
zien
.
Voor
mij
zou
dat
het
mooiste
geschenk
dat
je
kan
mij
nu
te
doen
!
Nou
,
misschien
R
.
heeft deze ochtend nog tijd om te laten zien hoe je op een e-mail kunt antwoorden :-) Maar leuk terzijde, zou het
echt
leuk
zijn
als
je
zou
eens
kennis
je
voor
mij
.
Duw
heel
mooi
en
u
stuurt
een
kus
uit
de
verschiet
.
Jouw
kleintje
.
PS
.:
Hoe
ver
is
8256
RJ
Biddinghuizen
van
u
,
dus
Gorinchem
,
verwijderd
?"
Falls
etwas
komplett
"
unverständlich
"
sein
sollte
und
zum
Kontrollieren
und
Korrigieren
,
nochmal
kurz
auf
Deutsch
,
was
ich
sagen
möchte
:
"
Hey
mein
kleiner
Fussballer
.
Wie
geht
es
Dir
denn
heute
morgen
??
Hoffe
,
Du
hattest
ein
schönes
Wochenende
.
Was
hast
Du
denn
so
gemacht
??
Hast
Du
mich
dabei
denn
auch
ein
kleines
bisschen
vermisst
??
Wie
war
eigentlich
euer
Spiel
am
Sonntag
??
Ich
hab
ganz
arg
an
Dich
gedacht
und
Dir
dafür
ganz
fest
die
Daumen
gedrückt
,
dass
ihr
durch
deine
Tore
gewinnt
und
Du
dich
nicht
verletzt
.
Weißt
Du
schon
was
darüber
,
ob
wir
uns
am
Wochenende
vom
07
.
bis
09
.
Mai
sehen
können
??
Für
mich
wäre
das
, das
wohl
schönste
Geschenk
was
man
mir
derzeit
machen
könnte
!!
Nun
gut
,
vielleicht
findet
R
.
heute morgen noch Zeit,
Dir
zu
zeigen
,
wie
man
auf
eine
mail
antwortet
Aber
Spass
beiseite
,
wäre
echt
schön
,
wenn
Du
dich
mal
bei
mir
melden
würdest
.
Drück
Dich
ganz
lieb
und
schick
Dir
ein
Küsschen
aus
der
Ferne
.
Deine
Kleine
.
PS
.:
Wie
weit
ist
8256
RJ
Biddinghuizen
eigentlich
von
Dir
,
also
Gorinchem
,
entfernt
??"
21020233
Antworten ...
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
➤
Re:
Wer
korrigiert
bitte
meinen
Versuch
??
Super
,
daß
Du
es
selbst
versuchst
!!!
"
Hey
mijn
kleine
voetballer
.
Hoe
gaat
het
deze
ochtend
met
jou
?
Hoop
dat
je
een
mooi
weekend
had
.
Wat
heb
je
gedaan
?
Heb
je
mij
daarbij
ook
en
beetje
gemist
?
Hoe
was
je
wedstrijd
op
zondag
?
Ik
heb
erg
veel
aan
jou
gedacht
en
geduimd
dat
jullie
door
jouw
doelpunten
winnen
en dat
je
niet
geblesseerd
raakt
.
Weet
je
wat
of
we
elkaar
in
het
weekend
van
7
t
/
m
(
tot
en
met
,
bis
einschließlich
)
9
mei
kunnen
zien
.
Voor
mij
zou
dat
het
mooiste
cadeau
zijn
dat
je
mij
op
dit
moment
kunt
geven
!
Nou
,
misschien
heeft
R
.
vanochtend nog tijd om jou te laten zien hoe je op een e-mail kunt antwoorden :-) Maar even zonder gein, het zou
echt
leuk
zijn
als
je
eens
iets
van
je
zou
laten
horen
.
Een
hele
dikke
knuffel
en
een
kus
uit
het
verre
....
Jouw
kleintje
.
PS
.:
Hoe
ver
is
8256
RJ
Biddinghuizen
bij
jou
(
Gorinchem
)
vandaan
?
P
.
S
.
Die
Entfernung
zwischen
Gorinchem
und
Biddinghuizen
beträgt
ungefähr
100
km
,
siehe
Google
Maps
.
Noch
ein
Tip
:
www
.
uitmuntend
.
de
,
nicht
nur
online
Wörterbuch
,
beinhaltet
auch
Redwendungen
.
Wenn
das
bei
Dir
geht
,
kontrolliere
in
Word
schon
mal
die
Rechtschreibung
wie
z
.
B
. bei
betje
und
beetje
oder
sondag
und
zondag
.
Ansonsten
ein
prima
Versuch
!
Ich
bin
,
als
ich
NL
lernen
mußte
,
mit
dem
lesen
NL
Bücher
angefangen
.
Viele
Bücher
gibt
es
in
beiden
Sprachen
,
Du
könntest
also
für
den
Anfang
mit
einem
Dir
bekannten
Buch
anfangen
.
Wenn
Du
gerne
liest
:-).
Hat
mir
damals
sehr
geholfen
.
Viel
Erfolg
!
21020509
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
➤
➤
Re:
Wer
korrigiert
bitte
meinen
Versuch
??
Dank
je
wel
Nina
!!
Wenn
man
eine
Sprache
lernen
möchte
,
hilft
es
ja
nicht
,
sich
immer
alles
übersetzen
zu
lassen
.
Dann
muss
man
selbst
probieren
,
viel
zuhören
,
nachplappern
und
das
mit
den
Büchern
werde
ich
dann
auch
mal
probieren !!
Und
die
Frage
nach
der
Entfernung
,
sicher
kann
ich
das
z
.
B
.
auch
übers
Navi
rauskriegen
oder
so
-
nur
so kann ich
schon
mal
anfragen
,
dass
er
mich
dort
in
"
Walibi
World
"
begleiten
muss
;-
P
Wünsche
Dir
noch
einen
ganz
tollen
Sonntag
und
sende
Dir ganz, ganz "
lieve
groetjes
" :-)
21020619
Antworten ...
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
➤
➤
➤
Re:
Wer
korrigiert
bitte
meinen
Versuch
??
Gleichfalls
:-).
21020750
Antworten ...
Jane33
DA
NO
SE
NL
DE
15.04.2010
Dat
schoot
niet
op
Dat
schoot
niet
op
,
mede
omdat
ik
toch
al
niet
zo
makkelijk
contacten
leg
met
anderen
.
Was
soll
ich
hier
"
Dat
schoot
niet
op
"
verstehen
?
Vielen
Dank
im
Voraus
!
21016805
Antworten ...
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
➤
Re:
Dat
schoot
niet
op
Normalerweise
bedeutet
'
niet
opschieten
'
daß
etwas
nicht
schnell
genug
geht
.
In
Deinem
Fall
eher
daß
etwas
keinen
Sinn
macht
.
21016840
Antworten ...
Jane33
DA
NO
SE
NL
DE
➤
Re:
Dat
schoot
niet
op
Vielen
Dank
!
21016849
Antworten ...
Jane33
DA
NO
SE
NL
DE
➤
Re:
Dat
schoot
niet
op
Besten
Dank
!
21016850
Antworten ...
Jane33
DA
NO
SE
NL
DE
15.04.2010
kwijnde
Ik
zat
de
laatste
tijd
niet
goed
in
mijn
vel
en
kwijnde
thuis
weg
.
Wie
kann
ich
hier
das
Wort
"
kwijnde
"
übersetzen
?
Vielen
Dank
im
Voraus
!
21016800
Antworten ...
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
➤
Re:
kwijnde
Wegkwijnen
bedeutet
soviel
wie
verkümmern
.
Wenn
Du
einzelne
Worte
oder
kurze
Sätze
brauchst
schau
mal
auf
www
.
uitmuntend
.
de
nach
.
Da
wirst
Du
auch
vieles
finden
.
21016838
Antworten ...
Jane33
DA
NO
SE
NL
DE
➤
➤
Re:
kwijnde
Vielen
Dank
!
21016851
Antworten ...
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
14.04.2010
porsch
Hi
!
Wer
kann
mir
sagen
,
mit
welchem
deutschen
oder
lateinischen
Namen
das
Kraut
"
Porsch
"
belegt
ist
?
Ich
kann
nichts
finden
*
heul
*
DANKE
!
21016342
Antworten ...
Nina92
.
DE
NL
EN
FR
SP
.
➤
Re:
porsch
Wo
hast
Du
das
Wort
gefunden
?
Mir
sagt
es
nämlich
gar
nichts
.
21016842
Antworten ...
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
porsch
in
Groot
Zelf
Bier
Brouw
Boek
von
Jan
van
Schaik
....
Seite
17
,
Abb
d
;-)
21017417
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
porsch
Ich
vermute
,
dass
es
um
"
Pors
"
geht
.
Auf
deutsch
:
Sumpfporst
21017572
Antworten ...
*♥*Helena*♥*
.
.
DE
NL
MK
BG
➤
➤
Re:
porsch
Da
es
sich
vermutlich
hier
um
ein
Kraut
handelt
,
denke
ich
auch
das
hier
der
Sumpfporst
(Kraut)
bemeint
ist
.
Der
Sumpfporst
(
Ledum
palustre
),
auch
wilder
Rosmarin
,
Brauerkraut
,
Porsch
und
Gruitkraut
genannt
,
ist
eine
immergrüne
,
strauchartige
Hochmoor
-
Pflanze
des
Nordens
.
Groetjes
Helena
'>
Helena
21019864
Antworten ...
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
porsch
hey
,
cool
,
danke
!!!
21020721
Antworten ...
kullanmuru
.
.
F3
FI
SE
SP
EN
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
porsch
auch
Dir
ein
dickes
Danke
!
21020723
Antworten ...
Jane33
DA
NO
SE
NL
DE
14.04.2010
ringetje
En
het
huis
zag
er
altijd
uit
om
door
een
ringetje
te
halen
.
Was
bedeutet
das
bitte
?
21016219
Antworten ...
Matti
.
LT
TR
HU
SE
BG
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Re:
ringetje
Und
das
Haus
sah
immer
bestens
gepflegt
/
unterhalten
aus
.
21016294
Antworten ...
Jane33
DA
NO
SE
NL
DE
➤
➤
Re:
ringetje
Vielen
Dank
Matti
!
21016741
Antworten ...
Jane33
DA
NO
SE
NL
DE
14.04.2010
Uw
leeftijd
speelt
u
simpelweg
parten
Hallo
,
wie
kann
man
diesen
am
Besten
übersetzen
?
21016189
Antworten ...
Jane33
DA
NO
SE
NL
DE
➤
Re:
Uw
leeftijd
speelt
u
simpelweg
parten
Etwa
,
Ihr
Alter
kann
Ihnen
einen
Streich
spielen
?
21016194
Antworten ...
Matti
.
LT
TR
HU
SE
BG
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Uw
leeftijd
speelt
u
simpelweg
parten
Fast
.
Ihr
Alter
spielt
Ihnen
ganz
einfach
einen
Streich
.
21016293
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ë
Ï
Ó
Ÿ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ij
ë
ï
ó
ÿ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X