hallo alle zusammen,
mein bruder hat demnächst geburtstag und ich hab ihm einen ring gekauft auf den ich den satz: gott segne und beschütze dich-deine schwester
auf kambodschanisch eingravieren lassen will! jedoch denke ich dass es fast unmöglich sein wird den satz in der khmer schrift einzugravieren! könnte mir jemand deshalb diesen satz auf kambodschanisch übersetzen aber in deutscher schrift? das wäre sehr sehr lieb! danke...
Um dir das genau zu übersetzen, müsstest du mir erstmal verraten, wer von euch beiden älter bzw. jünger ist - davon hängt nämlich die richtige Wortwahl des Wortes für "Bruder/Schwester" ab.
Hallo,
ich hab mir in Kambodscha einen Spruch in Khmer übersetzen lassen und den inhalt auch mehrmals gegengecheckt - der stimmt also. Ich hab ihn jetzt allerdings nur in handschriftlicher Fassung und hätte ihn gern als Computerausdruck... Ich hab schon versucht, das mit verschiedenen Khmer-Schriftarten selbst umzusetzen, bin allerdings kläglich gescheitert ob der vielen verschiedenen Zeichen. Gibt es hier jemanden, der in der Lage ist und die Zeit und Lust hat, diesen einen Satz in Reinschrift zu übertragen? Das wäre extrem genial... Vielen Dank schon mal für jede erdenkliche Hilfe!
Namaste
Hallo Michael!
Ich würde's gerne versuchen. Kann aber für nichts garantieren und es kann auch 'ne Weile dauern, weil ich selbst immer Probleme mit Khmer-Schriftarten auf dem Computer habe.
Kannst du mir den Scan und die Übersetzung auf Deutsch (und vielleicht auch die Aussprache, falls du die da hast) mailen? --> esperantist (at) gmail.com
'ê' steht für '-e' wie in "bitte"
'â' steht für einen offenen o-Laut, wie engl. "what"
'aä' bedeutet, 'a' sprechen und in 'ä' rübergleiten lassen
'ûû' müsste man sich vorsprechen lassen; ganz grob, wie ein 'u'-Laut ohne Lippenrundung
Tja, leider krieg ich das mit der Schrift nicht mit dem Computer hin. Ich hoffe, dir erts mal soweit geholfen zu haben. Grüße.
Ich habe eine Tochter aus Kambodscha adoptiert. Gerne würde ich ihr später mal sagen können, was ihr Vorname bedeutet. Sie heißt KANHCHANA. Kann mir hier jemand weiterhelfen???
Hallo Sonja,
Ja, habe ich. Habe auch Zeit gehabt, es zu entziffern (sehr schönes Bild, gut lesbar geschrieben!) und habe es in einer Computer-Khmer-Schrift geschrieben und kann dir das mal samt exakter Aussprache zuschicken.
Mach ich morgen, wenn ich dazu komme. :)
Habe im Wörterbuch leider keine Übersetzung für den Namen gefunden, auch nicht zu den beiden einzelnen Silben. Schade...
Könntest du mir den Namen in Khmer-Schrift auch nochmal zusenden? Dann würde ich mal mein Glück versuchen. Soviel vorab: Der Name hat in jedem Fall einen Sanskrit/Pali-Ursprung und kann deshalb notfalls mithilfe eines entsprechenden Wörterbuchs übersetzt werden. Grüße.
Ich würde mir gerne den Namen meines 3 Wochen alten Sohnes Tobias Markus tätowieren lassen, und zwar in khmer, wenn mir da jemand behilflich sein könnte...oder in arabisch (wäre auch noch eine Möglichkeit). Danke schon mal im Voraus!