Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Italienisch Deutsch [Inf-4]iavate - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
man muss (nur)
+ inf
basta
+ inf
einer von 4 uno su 4
Pizza "4 Jahreszeiten" la pizza "4 stagioni"
4:1 gegen England! 4:1 contro l'inghilterra!
1/4 un quarto
man muss bisogna
+ inf.
man muss machen, es ist nötig, das zu (tun) bisogna
+ inf.
4
Zahl
quattro
im Begriff sein stare per
+ Inf.
etwas zu ... qualcosa da
(+inf)
nur um pur di + inf.
Konjugieren beginnen mettersi a
+ inf
Verb
etwas zu ... qualcosa da +inf
dann kann man ja gleich (+ Verb) tanto vale + inf.Redewendung
warten auf, erwarten aspettare di
+inf
Truppen verlegen
Truppe (f), Truppen (f/pl) verlegen (Verb /Inf.) verlegte verlegt worden
dislocare le truppe
truppe (m) dislocare (reg.verb /Inf)
militSubstantiv
Lust haben etw. zu tun avere voglia di
+ Inf.
1. - 2. - 3. - 4. - 5. - primo - secondo - terzo - quarto - quinto -
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - uno - due - tre - quattro - cinque -
was gibt es zu ...? che cosa c' è da ...?
(+ inf.)
was gibt es zu ...? Che cosa c'è da +inf
machen wir (die)Kalbschnitzel?
Inf:fare
facciamo le scaloppine?
Wir werden im Oktober 4 Tage Wellnessurlaub im Zillertal machen. In ottobre trascorreremo quattro giorni di vacanze di benessere nella Zillertal.
1=eins; 2=zwei; 3=drei; 4=vier; 5=fünf; 6=sechs; 7=sieben; 8=acht; 9=neun; 10=zehn 1=uno; 2=due; 3=tre; 4=quattro; 5=cinque; 6=sei; 7=sette; 8=otto; 9=nove; 10=dieci
Die Einwanderung in die ständige ausländische Wohnbevölkerung hat zwischen Januar und September 2017 im Vergleich zur Vorjahresperiode um 4,8% (−5138 Personen) abgenommen.www.admin.ch Tra gennaio e settembre 2017 l’immigrazione a titolo permanente in Svizzera è diminuita del 4,8 per cento (−5138 persone).www.admin.ch
Wir kommen in 2 Wochen nach Italien und bleiben bis zum 7.4.
Reise
Fra due settimane veniremo in Italia e rimarremo fino al 7 aprile.
die Heimat(-ort) (-, -en) f
1 (Heimatland) patria, paese natio, terra natia, casa: in der Heimat in patria, a casa 2 (Heimatort) città natale, paese natale 3 (Ursprungsland) paese d'origine, patria 4 (Dir) (Wohnsitz) residenza
il paese nataleSubstantiv
Die Abnahme des Endenergieverbrauches um 0,4% gegenüber dem Vorjahr ist in erster Linie auf die etwas wärmere Witterung im Jahr 2017 zurückzuführen.www.admin.ch La diminuzione dello 0,4 per cento del consumo finale di energia rispetto all'anno precedente è da ricondurre in primo luogo alle temperature leggermente superiori registrate nel 2017.www.admin.ch
einlösen transitiv
v.tr. 1 (einen verpfändeten Gegenstand zurückkaufen) disimpegnare, riscattare: den versetzten Schmuck einlösen disimpegnare i gioielli impegnati 2 (fig) (erfüllen) mantenere, adempiere, tener fede a: ein Versprechen einlösen mantenere una promessa 3 (Econ) pagare: einen Wechsel einlösen pagare una cambiale 4 (Econ) (wechseln, einkassieren) incassare, riscuotere
riscuotereVerb
Deklinierendas Land (-[e]s, -e/Länder) n
1 (senza pl.) (Grund) terreno, terra: ein Stück Land besitzen possedere un pezzo di terra; fruchtbares Land terra fertile 2 (senza pl.) (Ackerland) terra, campagna, campi: das Land bestellen lavorare i campi 3 (senza pl.) (dörfliche Gegend) campagna: auf dem Land leben vivere in campagna 4 (pl. Lande) (Gegend, Landschaft) terra, paese: kahles Land terra brulla 7 (pl. Länder) (Pol) (Teilgebiet, Bundesland) Land
il PaeseSubstantiv
ausfallen intransitiv
v.intr.irr. (aus. sein) 1 (herausfallen) cadere 2 (nicht stattfinden) non avere luogo, essere sospeso: die Versammlung fällt aus la riunione non avrà luogo 3 (abwesend sein) essere assente, mancare: wegen Krankheit ausfallen essere assente per malattia 4 (Tecn) arrestarsi, guastarsi 5 (wegfallen) venire a mancare 6 (geraten) riuscire, andare, risultare: wie ist die Prüfung ausgefallen? com'è andato l'esame?
cadereVerb
lockern
I tr. 1 (locker machen) allentare: eine Schraube lockern allentare una vite 2 (auflockern) smuovere, dissodare: die Erde lockern smuovere il terreno 3 (entspannen) sciogliere, rilassare: die Muskeln lockern sciogliere i muscoli 4 (fig) (allmählich lösen) sciogliere, allentare: die Bindungen zur Familie lockern allentare i legami con la famiglia 5 (fig) (milder machen) mitigare, rendere meno rigido: die Gesetze lockern mitigare il rigore delle leggi II prnl. sich lockern 1 (locker werden) allentarsi: die Schraube lockerte sich la vite si è allentata 2 (sich entspannen) sciogliersi, rilassarsi 3 (fig) rilassarsi, allentarsi
allentareVerb
wechseln transitiv
I tr. 1 (tauschen) cambiare: das Kleid wechseln cambiare vestito 2 (abwechseln) cambiare, alternare 3 (verändern) cambiare, variare: die Stellung wechseln cambiare posizione 4 (umtauschen) cambiare, scambiare 5 (in Bez. auf Geld) cambiare: hundert Dollar in Euro wechseln cambiare cento dollari in euro 6 (auswechseln) cambiare, sostituire: ein Rad wechseln cambiare una ruota II intr. (aus. haben) 1 (sich verändern) cambiare, trasformarsi, mutare, modificarsi: die Mode wechselt la moda cambia 2 (sich ablösen) darsi il cambio 3 (übergehen) passare: über die Grenze wechseln passare la frontiera 4 (Venat) passare
cambiareVerb
Deklinierendie Lage f
Lage s.f. (-, -n) 1 (Haltung) posizione f.: waagerechte Lage posizione orizzontale 2 (Gegend, Standort) posizione f., sito m., posto m.: die Stadt befindet sich in einer schönen Lage la città si trova in (una) bella posizione 3 (fig) (Situation) situazione f., condizione f.: sich in einer schwierigen Lage befinden trovarsi in una situazione difficile; wirtschaftliche Lage situazione economica 4 (Schicht) strato m.: eine Lage Teig und eine Lage Äpfel uno strato di pasta e uno di mele 5 (Schicht: in Bez. auf Anstrich) mano f. 6 (colloq) (Runde) giro m.: eine Lage spendieren pagare un giro 7 (Mus) (Stellung) posizione f. 8 (Mus) (Stimmbereich) registro m. 9 (Mil) (Salve) salva f. di artiglieria 10 (Mar.mil) bordata f. 11 (Cart) quinterno m. 12 al pl. (Tip) segnature f.pl. 13 (Sport) (beim Schwimmen) stile m. FRASEOLOGIA • eine Lage abgeben (Mil) sparare una salva • die Lage zu seinem Vorteil ausnutzen sfruttare la situazione a proprio vantaggio • die Lage hat sich wieder beruhigt la situazione è tornata tranquilla • sich in jds. Lage hineindenken mettersi nei panni di qcu. • in der Lage sein, etw. zu tun essere in grado di fare qcs., essere in condizione di fare qcs. • ein Zimmer mit Lage nach der See una stanza che dà sul mare • nach Lage der Dinge date le circostanze • die Lage peilen (colloq) sondare il terreno • die Lage sieht nicht rosig aus (iron) la situazione non è rosea • sich in jds. Lage versetzen mettersi nei panni di qcu.; jdn. in die Lage versetzen, etw. zu tun mettere qcu. in condizione di fare qcs.
la situazione fSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.10.2019 9:24:41
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon