| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
das Ziehen n |
il tiro m | | Substantiv | |
|
ziehen |
tirare | | Verb | |
|
wieder ziehen |
ritirarsi | | | |
|
ziehen lassen |
lasciare in infusione | | | |
|
ziehen, führen |
trarre | | | |
|
(eine Linie) ziehen |
tracciare (una linea) | | | |
|
etwasetwas aus etwasetwas ziehen |
trarre qc da qc | | | |
|
die Lottozahlen ziehen |
estrarre i numeri del lotto | | | |
|
in Betracht ziehen |
prendere in esame | | | |
|
einen ziehen lassen |
fare un peto | | | |
|
einen Zahn ziehen |
estrarre un dente | | | |
|
in Betracht ziehen |
valutare | | | |
|
eine Schippe ziehen |
fare il muso | | | |
|
ziehen irreg. |
tiré
Piemontèis | | Verb | |
|
wieder ziehen irreg. |
ritivé
Piemontèis (tiré n'autra vòlta) | | Verb | |
|
ziehen |
trainare | | Verb | |
|
ziehen irreg. |
trassé
Piemontèis (disegné 'd righe) | | Verb | |
|
ziehen |
traslocare | | Verb | |
|
ziehen irreg. |
trasloché
Piemontèis | | Verb | |
|
ziehen |
estrarre | | Verb | |
|
ziehen irreg. |
tir
Piemontèis (ël tiré) | | Verb | |
|
aus dem Verkehr ziehen |
ritirarsi | | | |
|
bezweifeln, in Zweifel ziehen |
mettere in dubbio | | | |
|
Wenn wir in Betracht ziehen ... |
Se consideriamo ... | | | |
|
Man muss in Betracht ziehen ... |
Si deve tener presente ... | | | |
|
Den Stecker ziehen, unkonzentriert sei |
tirare la spina | | | |
|
einen Schluss aus etwas ziehen.. |
trarre una conclusione da.. | | | |
|
Los ziehen |
tirare a sorte | | | |
|
wandern,ziehen |
migrare | | | |
|
ziehen lassen |
far insaporire | | | |
|
herausholen, ziehen |
cavare | | | |
|
ziehen (Luft) intransitiv |
spifferare | | Verb | |
|
sich in die Länge ziehen |
andare per le lunghe | | | |
|
von etwasetwas Notiz nehmen - in Betracht ziehen |
prendere in considerazione qc | | | |
|
jmdmjemandem das Fell über die Ohren ziehen |
prendere la pelle a qd | | Redewendung | |
|
Leine ziehen ugsumgangssprachlich |
levarsi dai coglioni | | | |
|
die Fäden ziehen transitiv |
togliere i punti | medizMedizin | Verb | |
|
eine Schnute ziehen |
fare il muso lungo | | | |
|
in Betracht ziehen |
prendere in considerazione | | | |
|
voreilige Schlüsse ziehen |
saltare a conclusioni affrettate | | Redewendung | |
|
in den Dreck ziehen |
gettare nel gango | | | |
|
aus etwas Nutzen ziehen |
avvantaggiarsi | | | |
|
in den Schmutz ziehen |
infangare | | | |
|
Kannst du dir denn überhaupt vorstellen, mit mir zusammen zu ziehen? |
Saresti oltretutto in grado di immaginarti di andare a vivere insieme? | | | |
|
vor jemandem den Hut ziehen
Zwischenmenschliches |
far tanto di cappello a qualcuno | | Redewendung | |
|
sich aus der Verlegenheit ziehen reflexiv |
togliersi d'impaccio | | Verb | |
|
die Dinge ins Lächerliche ziehen |
volgere le cose in burla | | | |
|
einen Strich mit dem Lineal ziehen |
tirare una linea con la riga | | | |
|
ziehen sie mir diesen Zahn nicht |
non mi tolga questo dente | | | |
|
die Wurzel aus einer Zahl ziehen |
estrarre la radice di un numero | | | |
|
befragen, zu Rate ziehen irreg. |
consultare | | Verb | |
|
wir ziehen immer an was uns passt |
ci vestiamo sempre come ci va | | | |
|
er muss sich aus der Scheiße ziehen |
si deve tirarsi fuori dei guai | | | |
|
er muss sich aus der Scheiße ziehen |
tutte infame calunnie | | | |
|
ziehen irreg.
atiré: I. anziehen; II. (caturé l'atension) ziehen, anlocken |
atiré
Piemontèis | | Verb | |
|
anlocken
atiré: I. anziehen; II. (caturé l'atension) ziehen, anlocken |
atiré
Piemontèis (caturé l'atension) | | Verb | |
|
heranziehen irreg.
antërpelé: I. anfragen; II. (consulté) heranziehen, zu Rate ziehen |
antërpelé
Piemontèis (consulté) | | Verb | |
|
Es ist kalt. Ziehen Sie den Mantel an! |
Fa freddo. Si metta il cappotto! | | | |
|
anfragen
antërpelé: I. anfragen; II. (consulté) heranziehen, zu Rate ziehen |
antërpelé
Piemontèis | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.11.2025 5:44:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |