Ralfi10 |
Deutsch | Italienisch | Vorrat | Stufe | Raus |
(Glas-)Scheibe |
il vetro |
aber das ist wirklich dumm
Beurteilung |
ma quello è proprio stupido |
aber du bist ein Spielverderber |
ma tu sei un guastafeste |
aber nein, hab's nur im Spaß gesagt |
ma no, l'ho detto per scherzo |
Aber warum beschwerst du dich? |
Ma perché ti lamenti? |
aber was ist so komisch daran |
ma che c'è di strano |
alles was das Herz begehrt |
tutto quanto che si può desiderare |
als ob ich für alles verantwortlich wäre |
come se fossi io responsabile di tutto |
als reichte das nicht |
come se non bastasse |
das Altenheim |
l'ospizio |
angezogen von |
attratto da |
angreifen |
attacare |
der Angriff |
l'attacco |
auf dem Laufenden sein |
essere al corrente |
auf los, renn zu ihr |
ma vai, corri da lei |
der Auflauf |
lo sformato |
aus Gewohnheit |
per abitudine |
aus Versehen |
per sbaglio |
die Auslosung |
il sorteggio |
ausser Konkurrenz |
fuori concorso |
auswärts essen |
cenare fuori |
außer sich sein |
essere fuori di se |
baden |
fare il bagno |
der Bagger |
la ruspa |
bei wem bist du in Behandlung |
da chi sei in cura |
Belastung |
il peso |
bist du gerührt |
tu sei comosso |
blaues Auge |
occhio nero |
Bleiben wir hier draußen. |
Stiamo qui fuori. |
böser Blick |
il malocchio |
con intenzione |
mit Absicht |
die Dachrinne |
la grondaia |
das geht auf meine Rechnung |
questo va sul mio conto |
das Geld aus dem Fenster werfen |
buttare i soldi dalla finestra |
das hätte man wissen sollen |
a saperlo |
das kann ja lustig werden |
ci sarà da divertirsi |
das kommt nicht in Frage |
questo è fuori discussione |
das passt nicht zu dir |
non è da te |
das soll er mal versuchen |
che ci provi |
das war keine absicht |
non l'ho fatto apposta |
der ganze Rest ist zum wegwerfen |
tutto il resto è da buttare via |
der Gefrierschrank |
il concellatore |
der hat hier gar nichts verloren |
qui non ha nulla da cercare |
die Birnen werden schlecht |
le pere vanno a male |
die hast dein Versprechen nicht gehalten |
hai mancato alla tua promessa |
die Lust an der Arbeit verlieren |
perdere il gusto del lavoro |
Die Sache bleibt unter uns! |
la cosa rimanga tra noi! |
die Tochter von Valeria geht in die Grundschule |
la figlia di Valeria frequenta la scuola elementare |
du hast dich zum positiven verändert |
sei cambiato in meglio |
Du hast mir sehr gefehlt. |
Mi sei mancato molto. |
du kannst auf uns zählen |
ci puoi contare |
du kannst ein anderes Leben führen, besser als das |
puoi fare un altra vita, meglio di questa |
Du kannst es nicht erwarten, bis das Wochenende kommt. |
Non vedi l'ora che arrivi il fine settimana. |
du musst mehr aufpassen |
devi stare più attento |
du musst mit mir kommen |
devi venire con me |
du musst nicht glauben was sie dir erzählen |
non bisogno credere a quelli che ti dicono |
du weisst wo du mich findest |
sai dove trovarmi |
der Dummkopf |
imbecille |
e chi ti dice di farlo |
und wer zwingt dich dazu |
ein alter Trick |
un vecchio trucco |
ein bitterer / süsser Geschmack |
un gusto amaro / dolce |
ein Schnupfen der nie vergeht |
un raffreddore che non passa mai |
ein Versprechen halten |
mantenere una promessa |
eine Gelegenheit die man nicht verpassen darf |
un occasione da non perdere |
eine Prise Salz |
un pizzico di sale |
eine Schlafmütze |
un tipo addormentato |
einen Schluck Wasser trinken |
bere un sorso d'acqua |
ekelhaft, widerlich |
disgustoso |
entkleiden |
spogliare |
er fällt immer auf die Füsse |
cade sempre in piedi |
er hat ein Auge zugedrückt |
ha chiuso un occhio |
er hat mich nicht gezwungen es zu tun |
non mi ha costretto a farlo |
er hat Sie in der Hand |
li ha in mano |
er ist sehr tüchtig |
è molto in gamba |
er ist verschwunden |
lui è scomparso |
Er lässt mich immer allein. |
Mi lascia sempre solo. |
er muss achtgeben, nicht zuviel zu sagen |
deve badare a non dire troppo |
er wollte mich nicht in Gefahr bringen |
non voleva mettermi in pericolo |
erzähl keinenScheiß |
non dire cazzate |
es bleibt alles wie es war |
tutto resto come è stato finora |
Es fehlt nur das Besteck. |
Mancano solo le posate. |
Es geht das Gerücht um, dass ... |
Corre voce che ... |
es ist die geilste Tussi die ich je gesehen hab |
è la femmina più figa che abbia mai visto |
es ist immer das gleiche mit den Chefs |
è sempre la stessa storia con i capi |
es ist keine große Auswahle |
non c'è grande scelta |
es ist schade das ihr nicht gekommen seid |
è un peccato che non siate venuti |
es ist schade um ihn |
un vero peccato per lui |
es ist schwer zu sagen |
è difficile dirlo |
Es sind nur zwei übriggeblieben. |
Ne sono rimasti solo due. |
es war der traurigste Moment in meinem Leben |
è stato il momento più triste della mia vita |
es war ein Vergnügen deine Einladung zu akzeptieren |
è stato un piacere accettare il tuo invito |
es war nicht böse gemeint |
non era inteso con cattiveria |
Feindschaft ffemininum, Feindseligkeit |
l' ostilità |
feindselig |
ostile |
für dieses mal lassen wirs gut sein |
per questa volta lasciamo stare |
für mich ist es so ok und mich interessiert einen Dreck was die anderen denken |
ma a me va bene così e me ne sbatto di quello che pensano gli altri |
ganz sicher wissen |
sapere per certo |
geistreich |
spiritoso |
Geld wie Heu haben; steinreich sein |
nuotare nell'oro |
die Gemeinheit |
la cattiveria |
geschmacklos |
di cattivo gusto |
Geschmäcker sind verschieden |
È questione di gusti |
gründlich |
con cura |
hab ich dir gefehlt |
ti sono mancato |
Halle ffemininum, Pavillon |
il padiglione |
Haltet den Dieb! |
Al ladro! |
handeln |
agire |
hast du dir ein paar Schuhe gekauft |
ti sei comprato un paio di scarpe |
hast du keine Lust gehabt |
non avevi voglia |
Hast du nicht etwas anderes zum Anziehen? |
Non hai qualcos'altro da metterti? |
hat er dir nicht gefehlt |
non ti è mancato |
der Herzenswunsch |
il desiderio del cuore |
Heute würde ich gerne Spaghetti mit Pesto essen. |
Oggi mangerei volentieri spaghetti al pesto. |
hinausschmeißen |
buttare fuori |
das Hörnchen |
il cornetto |
hört auf zu streiten |
smettete di litigare |
ich bin auf deiner Seite |
sono con te |
Ich bin heute Morgen zu spät aufgestanden.
Verspätung / (aufstehen) |
Mi sono alzato troppo tardi stamattina. |
ich bin nicht auf dem laufenden |
non sono al corrente |
ich dachte du wärst verliebt |
credevo fossi innamorata |
ich geh mich anziehen |
vado a vestirmi |
ich glaub es stimmt |
mi sembra corretto |
ich hab dir gesagt das ich es nicht weiß |
ti ho detto che non lo so |
ich hab gesagt das ichs versuchen werde |
ho detto che ci proverò |
ich hab große Lust mit ihr zu schlafen |
ho una gran voglia di fare l'more con lei |
ich hab immer von einer Frau geträumt die aussieht wie du |
ho sempre sognato di una donna con il tuo aspetto |
ich hab keine andere Wahl |
non ho altra scelta |
ich hab mich verlaufen |
mi sono perso | evtl. falsch |
Ich habe Dich in all der Zeit nicht vergessen und habe Dich sehr vermisst. |
In tutto questo tempo non ti ho dimenticato e mi sei mancato molto. |
ich habs passend |
ce l'ho contato |
ich hoffe das Mario angekommen ist |
spero che Mario sia arrivato |
Ich mag keine Montage, es dauert zu lang bis das Wochenende kommt. |
Non mi piace lunedi, è troppo lunga per arrivare il fine settimana. |
ich muss ihm schreiben |
devo scrivere a lui |
ich muss mit dir über was wichtiges reden |
ti devo parlare di una cosa importante |
ich verliere die Geduld |
mi scappa la pazienza |
ich weiß nicht wo ich mich zuerst drehen soll, auf wen aufpassen |
non so dove voltarmi prima, a chi badare |
ich werde versuchen zu kommen |
cercherò di venire
Piemontèis |
ich will dich nicht zwingen |
non voglio forzarti |
Ich würde dir gerne eine Antwort geben. |
Ti darei volentieri una risposta. |
ich würde sagen es wäre besser abzureisen |
direi che sarebbe meglio partire |
ich wüsste nicht, dass ich dich gefragt hätte |
non mi sembra di averti chiesto |
ich ziehe es vor zu sitzen |
preferisco star seduto | evtl. falsch |
Ihr könntet wenigstens versuchen. nicht so einen Krach zu machen. |
Potreste almeno cercare di non fare troppo chiasso. |
Im Hintergrund.... |
Sullo sfondo... |
in Behandlung |
in cura |
in diesem Stadium ist es heilbar |
in questo stadio è curabile |
in/auf den Gängen |
nei corridoi |
jemand aus dem Weg räumen |
fare fuori qualcuno |
jemanden Kneifen |
dare un pizzicotto |
Jetzt hör doch auf! |
Ma smettila! |
jetzt sag mir was gerade los ist |
ora mi dici cosa sta succendo |
jetzt sag mir was tu tun willst |
ora mi dici che vuoi fare |
jetzt weisst du alles |
ora tu conosci tutto |
keine Kosten scheuen |
non badare a spese |
Kleider machen Leute |
l'abito fa il monaco |
der Knöchel |
la caviglia |
kommt raus |
venite fuori |
Konjugation von andare |
vado, vai, va, andiamo, andate, vanno |
konjugiere suchen |
cerco, cerchi,cerca,cerchiamo,cercate,cercano |
kopfrechnen |
contare a mente |
die Krönung |
il coronamento |
leider hat er sich geirrt |
purtroppo si è sbagliato |
liegen |
stare sdraiato |
Los ziehen |
tirare a sorte |
Los, Schicksal |
la sorte |
Mach dir nicht in die Hose! |
Non fartela addosso! |
man ist so alt wie man sich fühlt |
si ha l'eta che ci si sente |
mit jmdmjemandem abrechnen |
fare i conti con qu |
morgen wird er 20 Jahre alt |
domani compie 20 anni |
der Mundgeruch |
alito cattivo |
nicht das ich wüsste |
non che io sappia |
niemand ist ohne Sünde |
nessuno è senza peccato |
niemand war unterwegs |
in giro non c'era un'anima |
pass auf das du dich nicht schneidest |
attento di non tagliarti |
Pass auf dich auf! |
Abbi cura di te! |
passen sie?Beispiel: | die Schuhe passen mir |
|
come vanno?Beispiel: | le scarpe mi vanno bene |
|
die Pflegekraft |
badante |
pissen |
pisciare |
plötzliche Übelkeit |
il malore |
der Radau |
la cagnara |
der Rahmen |
la cornice |
regelmäßig |
regolarmente |
reicht das Brot |
basta il pane |
Scheiße bin ich breit |
madonna, come sto cotto |
Schlampe ffemininum, Nutte |
la troia |
schlechte Ernte |
cattivo raccolto |
schlimme Zeiten |
brutti tempi |
schlucks runter |
manda giù |
das Schmiergeld |
la bustarella |
schrottreif |
da buttare via |
Schutzgeld |
il pizzo |
Schwierigkeit haben |
avere difficoltà |
schön wärs |
Fosse vero |
Sei nicht so aggressiv! |
Non essere tanto aggressivo |
sie hat Talent zu schreiben |
ha talento nello scrivere |
sie wollen dich verscheissern |
ti vogliono fottere |
Sie wollen nie über den Lohn reden, und wenn du mit Ihnen gesprochen hast, vergessen sie es sofort. |
Non vogliono mai parlare di stipendio e quando hai parlato con loro si dimenticano subito. |
sitzen |
stare seduto |
so tun als ob nichts wäre |
fare come se niente fosse |
soviel ich weiß |
per quanto ne so |
der Spitzenkönner |
la fuoriclasse |
still stehen |
stare fermo |
der Stromausfall |
mancanza di corrente |
Stückchen nneutrum, Scheibe |
la fettina |
der Sünder |
il peccatore |
die Tonne
(Gewicht) |
la tonnellata |
die Treppe |
la scala |
trockenes Brot |
pane secco
Piemontèis |
typisch Frau |
tipico delle donne |
umziehen |
cambiare casa |
ungern |
contro voglia |
wann wachst du morgen auf |
a che ora ti svegli domani | evtl. falsch |
Was hast du vor?
Wörtlich: Welche Absichten hast du? |
Che intenzioni hai? |
was soll ich anziehen |
cosa devo mettermi |
wenn du heut Abend hier mit mir wärst |
se fossi qui con me questa sera |
wenn du mich gerufen hättest |
se mi avessi chiamato |
Wenn du mit uns kommst, wirst du es nicht bereuen.
Unternehmung |
Se verrai con noi non ti pentirai. |
wenn du nicht kommst ruf mich kurz an |
se non vieni mi dai un colpo di telefono |
wenn ich du wäre |
se io fossi in te |
Wenn ich Zeit hätte, würde ich hinfahren. |
Se avessi tempo ci andrei. |
wer sucht der findet |
chi cerca trova |
wer werden hierbleiben, solange es notwendig ist |
staremo qui finchè serve |
Wie die Zeit vergeht! |
Come passa il tempo! |
wie seit ihr verblieben |
come siete rimasti |
Wie viel wiegst du? |
Quanto pesi? |
wiegen, abwiegen |
pesare |
wieso hast du denn Mann nicht getroffen |
perchè non hai incontrato l'uomo |
Willst du mit mir in Kontakt bleiben? |
Vuoi rimanere in contatto con me? |
wir dachten der Lehrer wäre krank |
pensavamo che il maestro fosse malato |
wir schulden ihm alle etwas |
gli dobbiamo tutti qualcosa |
witzig |
spiritoso |
wo zum Teufel hat er sie hin |
dove cazzo le ha messe |
woher weisst du das |
come fai a sapere che... |
wollen wir uns an den Tisch setzen |
vogliamo sederci a tavola |
Zeit ist Geld. |
Il tempo è denaro. |
Zu dir auf den Roller steigen? Nichtmal tot. |
Salire con te sulla vespa? Neanche morta. |
äußerlich wirkt er ruhig |
fuori sembra tranquilo |
die Öffnung |
l'apertura |
überanstrenge dich ja nicht |
non ti sforzare |
überlass das mal mir! |
lascia fare a me! |