neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Regen bei der Anreise...

pioggia per andata ... ?????
17793871 Antworten ...
fast...
pioggia all'andata
wäre richtig
17796191 Antworten ...
 
flasche
a Vienna sento sempre dire: du bist eine Flasche
per favore qual´é il significato
potete scrivere anche in tedesco:

la traduzione in italiana é : sei un disastro o una frana?
17773064 Antworten ...
é di piú che "sei una frana"

"non vali nulla"
17774606 Antworten ...
re: re: flasche
va bene, ma in austria questa espressione é molto negativa o sbaglio...perché se in italia dico sei una frana, beh e´un modo di dire con scherzo
é una frase molto spesso che é detta con affetto quasi...
in austria credo che sia un po´una frase molto negativa, o sbaglio?

in italia se dici "non vali nulla2 é un offesa, ma se dici sei una frana, no!
17776703 Antworten ...
il significato è "tu sei una bottiglia" ma intenduto come "tu sei stupido" o qualcos'altro così simile
17775583 Antworten ...
 
- ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn!
17756211 Antworten ...
 
gedicht
Eine Freundin hat mich gebeten, ein Gedicht zu übersetzen, blöderweise von Englisch ins Italienische. So einigermaßen geht es ja, zumindest was Standard-Sachen betrifft, aber mit dieser Redewendung hab ich ein Problem:
You are a feast upon my soul, heißt soviel wie Du bist ein Fest für meine Seele oder so; man sieht, ich kann den Satz nicht mal ins Deutsche übersetzen... :-(

Ich würde mich über jede Hilfe freuen!

Ah, ja, noch was: kann ich sagen Amerei se tu mi lascieresti nel tuo cuore oder ist das totaler Schwachsinn?

Vielen Dank, Benj
17742585 Antworten ...
Ti amerei se tu mi lasciassi entrare nel tuo cuore =
Ich würde dich lieben, wenn du mich in dein Herz lassen würdest

Sei una festa/un godimento/un benedizione per la mia anima = Du bist ein Fest/ein Genuss/eine Wohltat für meine Seele
17742848 Antworten ...
re: re: gedicht
grazie, Capriccio!
17744845 Antworten ...
Es waere besser zu sagen : Mi piacerebbe se tu mi lasciassi entrare nel tuo cuore.
Kein "Dich" rechfertigt die Anwendung vom italienischen Pronomen "ti".
17746360 Antworten ...
 
wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht
17741780 Antworten ...
 
Hallo,

ich habe sämtliche Online Wörterbucher durchforstet, aber konnte keine Übersetzung finden für:
un besito de marinero

Kann mir jemdand von euch vielleicht weiterhelfen?
..dickes Danke schon mal!!
Rhona
17738990 Antworten ...
hi rhona...
das könnte Spanisch sein, denn marinero - Matrose..... schau doch mal im Spanischforum:

http://pauker.at/pauker/DE_DE/SP/fo/1512/index.html
17739068 Antworten ...
buongiorno rhona..
un beso - ein Kuss
un besito - ein Küsschen, falls -ito eine Verkleinerungsform ist

dann:
un besito de marinero - ein Küsschen vom Matrosen :)
17740943 Antworten ...
re: Re: was bedeutet..
danke euch sehr!
17741036 Antworten ...
 
Hallo zusammen!!

Ich habe eine Italienischen Freund die Sprache finde ich total schon. Auch verstehen ich ziemlich viel aber ich schaffe es einfach nicht mich zu überwinden zu sprechen. Kann mir jemand sagen wie ich das schaffe den "Inneren Schweinehund zu überwinden?
17738319 Antworten ...
hi Mia, ich kann das nachvollziehen, denn mir geht es genau so.... ;)
Ein Tipp:
Selber mit dem Gespräch beginnen, z.B. sich eine Frage zurechtlegen, dann hat man die besseren Karten und gibt schon mal das Thema und das Tempo vor.
Denn obwohl ich eigentlich eine Quasselstrippe bin, habe ich Schwierigkeiten in ein Gespräch einzusteigen, das ist für mich in einer fremden Sprache unwahrscheinlich schwer.

Salutiiiii, Margitta
17738933 Antworten ...
Erst mal Danke für deine Rückantwort..

das ist ja auch mal sehr gut..aber mein Problem ist es die Sätze zu bilden Wörter kein Problem wenn mich mein Freund frägt was heißt haus auf Italienisch kein Thema wie aus der Pistiole geschossen case z. B. Naja muss einfach mal darauf los reden vieleicht ist es dann irgendwann kein Problem mehr..Kannst du Italienisch sprechen?? Wenn ja wie hast du es gelernt?..

Würde mich freuen wenn du antwortest! Grüßle Mia
17744782 Antworten ...
Erst mal Danke für deine Rückantwort..

das ist ja auch mal sehr gut..aber mein Problem ist es die Sätze zu bilden Wörter kein Problem wenn mich mein Freund frägt was heißt haus auf Italienisch kein Thema wie aus der Pistiole geschossen case z. B. Naja muss einfach mal darauf los reden vieleicht ist es dann irgendwann kein Problem mehr..Kannst du Italienisch sprechen?? Wenn ja wie hast du es gelernt?..

Würde mich freuen wenn du antwortest! Grüßle Mia
17744783 Antworten ...
hi Mia..
also ich spreche noch nicht sehr gut Italienisch, aber es wird immer ein bisschen besser.
Ich bin in einem VHS-Kurs und es geht ziemlich langsam voran, aber man lernt die Grammatik und das ist schon wichtig, um eine Sprache sprechen zu können. Außerdem sind wir eine nette Gruppe und wir motivieren uns immer gegenseitig.
Auch hier im Forum kann man viel lernen, finde ich.
Auf jeden Fall bist du ja motiviert genug.... ;) Viel Erfolg beim Lernen und schau doch mal ins Italienischforum:
http://pauker.at/pauker/DE_DE/IT/fo/12/index.html

Salutiiiii, Margitta
17745486 Antworten ...
hey!!! auch ich habe die italienische Sprache lernen "müssen". Da ich meist lieber nichts sage als etwas falsches hatte ich anfangs so meine schwierigkeiten. Die einzige möglichkeit eine sprache zu lernen ist jedoch drauf los zu schwaffeln. Einfach versuchen, irgendwann klappts dann... ;o)
17759715 Antworten ...
 
Seite:  13     11