neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Hi ihr Italienischprofis!
Könnte einer mir kurz und simpel die Konjunktionsregeln erklären??Wäre supernett!
mille grazie
1845602 Antworten ...
Zu den Konjunktionen gibt es eine ganze Menge Regeln und Dinge, die man beachten muss. Das lässt sich hier nicht mal eben in drei Sätzen erklären. Vielleicht wäre es besser, wenn du dir dafür ne Grammatik besorgst, das hält dann eh besser. Nimm am besten die von Chiara De Manzini, das ist eine meiner Dozentinnen, die ist sehr empfehlenswert. Da kannst du dein Können selbst überprüfen und es ist sehr einfach erklärt.
1850960 Antworten ...
am besten gehts kurz + simpel übers Internet:
z. B.: http://home.schule.at/cometo/latein-griechisch/html/entwicklung_des_italienischen.html

tanti saluti
1854427 Antworten ...
 
weiß jem was man unter "rafforzamento sintattico" versteht?
1815315 Antworten ...
Potrebbe dirmi il contesto della frase in cui si trova l'espressione?
Könntest Du mir den zusammenhängenden Satz mit diesem Ausdruck nennen?
1845899 Antworten ...
unter rafforzamento sintattico (auch rafforzamento consonantico, raddoppiamento consonantico usw. genannt) versteht man eine Längung von Anfangskonsonanten. Eine solche Längung tritt sowohl in der geschriebenen, als auch in der gesprochenen Sprache auf. In der gesprochenen Sprache jedoch nur in Mittel- u. Süditalien!

Beispiele aus der geschriebenen Sprache:
aus sopra + tutto -> soprattutto (das t von tutto wird gelängt, daher nun doppelt geschrieben) ebenso: lassù, sebbene, dillo usw.

Zur gesprochenen Sprache:

- nach Wörtern, die auf der letzten Silbe betont sind (also einen Akzent haben), z.B. è bello (hier wird das b von bello gelängt, also e_bbello)

- nach allen einsilbigen Wörtern, auch jenen, die keinen Akzent haben, z.B. sta bene (gesprochen sta_bbene)

- usw.

Eine solche Längung von Konsanten ist der deutschen Sprache fremd. In Lichem 'Phonetik u. Phonologie des heutigen Italienischen' findest Du ab S. 138 noch mehr Beispiele.
1981926 Antworten ...
grazie mille weirdoz!!!!cari saluti per te...mina
2005520 Antworten ...
 
Doppeldeutigkeit??
Hallo Ich bräuchte mal Eure Hilfe.
In meinem Wörterbuch steht Schnuller= ciucciotto kann das sein, das im umgangssprachlichen mit ciuccio der Schnuller gemeint ist und mit ciucciotto der Knutschfleck??
Danke Heike
1791493 Antworten ...
Hallo Heike,
r Knutschfleck = (il) succhiotto :)
Gruss
-Fabio
1793064 Antworten ...
 
Satzstellung
für den Satz: "Dieser Wein ist gut" könnte ich doch schreiben: "Questo vino è buono" oder "È buono questo vino". Gibt es einen Unterschied, wann ich welchen Satz schreibe, oder ist es egal? Kann mir das jemand bitte erklären?
Gruß Conny
1753140 Antworten ...
Hallo Conny,
es sind beide zulässige Formen, die erste wird öfters benutzt als die zweite da es der normalen Satzstellung mit soggetto-verbo-complemento oggetto entspricht.
Aus Erfahrung: die zweite Form benutzt man wenn man das Wort buono hervorheben möchte (anstelle von questo vino).
Gruss
-Fabio
1759470 Antworten ...
ich danke dir vielmals Fabio.

Conny
1760551 Antworten ...
 
Hallo an alle,

ich habe ein paar Wörter in meinem Buchhaltungskurs, mit denen ich wirklich nichts anfangen kann...
"Partita" (auf englisch ists glaube ich "Payment schedule") und "Partitario"; "Reversali", "Cambiali" (ist das etwa das gleiche wie Wechsel?), "effetti" und "presentazione effetti".
Vielen Dank an alle, die mir weiterhelfen können :)

Gruss
-Fabio
1732294 Antworten ...
also partita hat mehrere bedeutungen. Ich glaube hier heisst es so viel wie Mehrwertssteuernummer (la partita IVA). Könnte das sein?
1752406 Antworten ...
Hallo Trici,

Partita IVA ist Mehrwehrtsteuernummer, das stimmt - vielen Dank! Jedoch kommt auch Partita einzeln vor, und zwar dann, wenn eine Zahlung fällig wird (z.B. in folge einer Leistung). In Englisch habe ich folgende Übersetzungen gefunden:
Partitario = stub book
Partita = payment schedule
Aber auf Deutsch???
Nochmals vielen Dank für die Hilfe!

Gruss
-Fabio
1759431 Antworten ...
 
Guten Morgen mein Schatz,
ich habe mich sehr gefreut, dass Du gestern so viel Zeit für mich hattest. Ist mal was anderes als immer nur warten, hi hi. Du bist mir sehr ins Herz gewachsen! Viele Küsse Deine Piccola
1718406 Antworten ...
ciao dagmar

Buon giorno tesoro
Ero molto contenta che tu abbia avuto cosi tanto tempo per me ieri. E certo qualcosa di diverso che sempre solo aspettare, hi hi. Mi sono proprio affezionata a te.
Tanti baci
La tua Piccola
1884963 Antworten ...
 
Satzbau
Guten abend kann mir jemand sagen nach was für einem Schema man einen italienischen Satz aufbaut?

Ich gehe nach Hause

Ben eve gidiyorum

I´m going home
1715565 Antworten ...
Wie im Deutschen, englischen. Nur sagt man das ich, du,... praktisch nie.
(Io) Vado a casa.
1780911 Antworten ...
 
Seite:  20     18