Wer hat Lust, die folgenden Ausdrücke/ Sätze zu übersetzen?
1.) eine gerade Anzahl von Personen
2.) die griechischen Götter
3.) ein belgischer König
4.) die Brathähnchen
5.) die ägyptischen Tempel
6.) Ich bin zu meinem Arzt gelaufen, weil ich dachte, dass ich krank wäre.
7.) Ich war in Schweiß gebadet, fast so, als ob ich lange gelaufen/gerannt wäre.
Ich versuche es und bin auf deine Auflösung gespannt.
1) un numero dispari di persone
2) i dei greci
3) un re belga
4) ?
5) i templi d'Egitto [Adjektiv?]
6) Sono corso dal mio medico perché pensava che ero malato/a.
7) Ero madido/a di sudore, quasi avessi corso a lungo.
Bei Nr. 2 bist du in die Falle gestolpert ;)) Es gibt hier eine Ausnahme bezüglich des Artikels: Man sagt "gli dei", weil das Wort eigentlich mal "iddio" hieß. Wusste ich auch nicht, bevor ich es gestern zufällig entdeckt habe...
Nr. 4 lasse ich noch offen. Vielleicht möchte es jemand anderes versuchen.
Nr. 5 ist richtig. Es kam auf den Plural von "tempio" an. Du kannst natürlich auch sagen "i templi egizi".
Bei 6. und 7. kam es mir auf den Unterschied zwischen "ho corso" und "sono corso" an. Den hast du genau richtig erkannt :) In Nr. 6 hätte ich aber gesagt "perché pensavo di essere malato(a)."
*Die vielen Sprachen unter deinem Namen lassen mich ehrlich vor Neid erblassen ;))
Aha, "gli dei" -- interessant. Danke für die Auflösung. Bei belga geht es wohl darum, dass das Adjektiv im Singular nur diese Form hat. Und bei Nummer 1?
Spar dir deinen Neid! Dafür habe ich kaum Zeit für etwas Anderes und kaum Freunde! :'-( Naja, das stimmt nur halb. :-)
Und wir warten weiter gespannt auf sprachkulinarisch Gebildete!
Dormi, dormi tesorino
chiudi gli occhi bel bambino,
qui sul cuore della mamma
dormi, sogna, fai la nanna
che sei stato tanto buono.
Crescerai piccolino,
fai la nanna trottolino.
Indovina indovinello,
cinguetta l'uccello,
l'elefante barrisce,
il leone ruggisce,
la mucca muggisce;
e lui grugnisce.
Di certo è un animale,
e si chiama ------.
Non sai indovinare?
Allora bisogna ricominciare:
indovina indovinello,
ci dà questo e ci dà quello,
ma ci dà, soprattutto,
dolce o salato, il prosciutto.
Ci dà anche lo zampone,
per il grande cenone,
il più tradizionale.
Una donna anziana va dal medico a fare il controllo mensile.
- Bene, bene - dice il medico - Lei è molto migliorata dal mese scorso. Ora può tranquillamente riprendere a fare le scale...
- Menomale Dottore - dice la donna - Sono così stufa di salire e scendere dalla grondaia...