hallo ,ich wünsche dir und deiner familie auch frohe ostern. schade das wir dieses ostern nicht da sind aber wir sehen uns bestimmt im sommer... gib allen einen dicken kuss und eine umarmung von mir ....
Ciao, auguro a te e alla tua famiglia una buona pasqua. Peccato di non poter essere li per pasqua ma ci vedremo sicuramente in estate. Dai a tutti un bacione e un grande abbraccio da parte mia.
Poverino tesoro, ich dachte du hast 4 Tage frei. È mi dispiace per te. Wenn wir uns im maggio vedere, dann werde ich dich dir deine Arbeit vergessen lassen :) ich werde dich massieren, streicheln dir ein wohlfühl Gefühl geben und ich versuche nicht zu schnarchen ;)
Poverino tesoro, pensavo che non dovessi lavorare per 4 giorni. Mi dispiace per te. Quando ci vediamo a maggio ti farò dimenticare il tuo lavoro :) Ti farò dei massaggi e delle carezze, ti farò sentire bene e cercherò di non russare ;)
Ti dirò di più forse ho trovato la stanza per il vostro conoscente.
Sarebbe libera dal primo maggio.
E`una camera con cucina e bagno ed è di proprietà della famiglia NESTEL in Keiststrasse (credo)
Ich werde dir mehr sagen, vielleicht habe ich das Zimmer für euren Bekannten gefunden. Es wäre ab dem 01.05. frei. Es ist ein Zimmer mit Küche und Bad und gehört der Familie Nestel in der Keiststraße (glaube ich).
Ich bin schon auf die Foto`s gespannt.
.
Wir kommen dann alle(3 Familien) am 26.08.10 bei Dir an.
Wir werden diesmal voraussichtlich gegen Mittag ankommen, da wir am 25.08.10 die Nachtfähre nehmen.
Sono curiosa di vedere le foto.
Arriveremo da te tutti (tre famiglie) il 26 agosto 2010.
Probabilmente questa volta arriveremo verso mezzogiorno visto che il 25 agosto prenderemo il traghetto di notte.
Ehi Tesoro ero malato?? :)
Mir gehts gut bin auch gerade von der Arbeit gekommen und bin nicht müde ich werde heute noch ein bisschen fort gehen aber erst so gegen 10.
Ti voglio tanto tanto bene e mi manchi da morire.
Jetzt hast du ja 4 Tage zum erholen tesoro mio ;)
Ehi tesoro, ma sono stata malata?? :) [ach so... dann musst du auf die weibl. Endung achten ;) ]*
Sto bene, anch'io sono appena rientrata dal lavoro e non sono stanca. Stasera voglio ancora uscire un po', ma solo verso le dieci.
Ti voglio...
Ora hai quattro giorni per riposarti, tesoro mio ;)
*Vielleicht meint er "besser" im Sinne von "besser als mir"... weil er ja so müde ist!??
Dann wird ihn der erste Satz verwirren....
mio amore ciao ho appena finito di lavorare sono un po' stanco, ma scrivendo due righe a te mi sto' tirando su' un poco a te come va' spero meglio, adesso una doccia poi la cena e un bel rilassamento sul divano, ti auguro una buona serata. TI AMO!
Hallo mein Liebling, ich habe eben aufgehört zu arbeiten, ich bin ein bisschen müde, aber indem ich dir zwei Zeilen schreibe, kann ich mich wieder ein bisschen aufrichten. Wie geht es dir? Ich hoffe, besser. Jetzt eine Dusche, dann zu Abend essen und sich schön auf der Couch entspannen, ich wünsche dir einen schönen Abend. ICH LIEBE DICH!
es tut mir Leid tesoro mio, aber meine Freundin bekommt nicht frei, ich hoffe ihr seid nicht zu sehr enttäuscht. Ich wünsche Dir und deiner Familie ein schönes Osterfest und für Montag wünsche ich euch Sonnenschein pur ;) genieße deine freien Tage Passero.
versuch: Tesoro mio, mi dispiace ma mia amica non sta diventando libere, spero non voi siete delusa. ti auguro un buona pasqua e per Lunendì voi auguro molto tanto luce del sole ;)
ma la mia amica non può venire. Spero che voi non siate troppo delusi. auguro a te e alla tua famiglia una buona pasqua. vi auguro una giornata splendida piena di sole...goditi le vacanze...meine Vorschläge :)