...danke für deine Nachricht und mach dir keine Sorgen! man wächst nicht mit den Erfolgen, nur durch überstandene Niederlagen. Ich habe eine Schlacht verloren, nicht mein ganzes Leben...Das wird schon wieder; auch wenn ich diese Art Kampf nicht gewohnt bin. Letztlich ist es eine Erfahrung, die mich stärker macht. Wenn du möchtest, gib deinem Freund meine adresse, ich vertraue dir! ...hast du jetzt nicht ferien, vor der saison? und ein bisschen Zeit, um mich zu besuchen?
Grazie della tua notizia, non preoccuparti! Non si cresce con i successi ma con le sconfitte superate. Ho solo perso una battaglia, e non tutta la mia vita. Tutto si risolverà; anche se non sono abituata (abituatO, wenn du männlich bist) a questo genere di lotta. In fondo è un' esperienza che mi rende più forte.
Se vuoi, puoi dare il mio indirizzo al tuo amico; mi fido di te!
Non è che hai delle ferie prima della stagione e quindi un po' di tempo per venire a trovarmi?
sono dispiaciuto di ciò che ti è accaduto, curati bene perchè la salute è innanzi a tutto. Se non ti dispiace e sempre con la tua autorizzazzione vorrei girare il tuo indirizzo mail al mio amico in puglia che ti vorrebbe contattare, fammi sapere in riguardo. Spero tu ti rimetta presto e che l'anno nuovo ti sia propizio sotto ogni aspetto mille baci e a presto.
ich bedauere sehr was dir zugestossen/passiert ist, kurier dich gut aus/pfleg dich gut, die Gesundheit kommt zuerst. Wenn du nichts dagegen hast, würde ich deine Mail-Adresse an meinen Freund in Apulien weitergeben, der dich gerne kontaktieren würde. Gib mir bitte Bescheid. Ich hoffe du erholst dich bald und das neue Jahr ist dir in jeder Hinsicht "wohlgesonnen". Tausend Küsse und bis bald.
ich habe heute gefragt wegen einen tag frei,also wenn es was wird mit tirol dann entweder vom 19-21 oder vom 26-28 marzo. Du wegen Mai, was meinst du wäre ein Appartment besser? Das Hotel Berta hätte in san francesco oder so ähnlich auch Appartments. Und ich fasse keine Schaufel mehr an damit ich fit bin ;)
Oggi ho chiesto per quel giorno di permesso, allora se posso andare in Alto Adige (es ging doch um SÜDtirol, oder?) sarà dal 19 al 21 marzo oppure dal 26 al 28 marzo.
Per quanto riguarda maggio: cosa diresti: sarebbe meglio prendere un appartamento? L’hotel Berta ha anche degli appartamenti; il posto dove si trovano si chiama San Francesco o qualcosa così.
E io poi voglio essere in forma… non toccherò più una pala.
Hallo Sergio...,
wie gehts Dir???
Du bist mir so einer!!!
kannst Dich auch garnicht an mich erinner; da wir uns nicht kennen...,
lust über Pinnwand zu schreiben???
küsschen Alex
Ciao Sergio...,
come stai?
Non puoi ricordarti di me visto che non ci conosciamo...
Ti va se ci scriviamo via bacheca /pannello???
Un bacino, Alex
Anmerkung: Zu "Du bist mir so einer" fällt mir nichts Passendes ein. Ich habe es weggelassen. "Pinnwand" ist, nehme ich an, eine spezielle Funktion deines Chatprogramms. Da kann man natürlich nicht genau wissen, wie diese Funktion auf italienisch heißt.
Ciao...
vor einiger Zeit hast du mich zu deinen Kontakten hinzugefügt, aber leider erinnere ich mich nicht an dich...
Ich frage einfach nur aus Neugier!
Tschüss, Küsschen